What's the German translation of a word or phrase? Is my translation correct? Please give as much context as possible ...
3 posts • Page 1 of 1
 
05.12.2012 13:15:42

validation

 
by ReKi
Hallo, kann mir jemand "validation ceremony" sinnvoll ins Deutsche übersetzen?
 
06.12.2012 19:53:36

Re: validation

 
by Ohne Satz und ohne Zusammenhang ist da nichts zu machen.
ReKi wrote:Hallo, kann mir jemand "validation ceremony" sinnvoll ins Deutsche übersetzen?


Gültigkeitserklärungszeremonie

Ohne Satz und ohne Zusammenhang ist da nichts zu machen. Aber das weisst du ja.
 
07.12.2012 11:22:03

Re: validation

 
by Josef7
Ohne Satz und ohne Zusammenhang ist da nichts zu machen. wrote:
ReKi wrote:Hallo, kann mir jemand "validation ceremony" sinnvoll ins Deutsche übersetzen?


Gültigkeitserklärungszeremonie

Ohne Satz und ohne Zusammenhang ist da nichts zu machen. Aber das weisst du ja.



hallo Re Ki, "validation ceremony"

Validieren bedeutet „wertschätzen, akzeptieren, annehmen“.
Richtiges Verhalten Dementen gegenüber, bei dem es gewissermaßen zu einer Zeremonie kommt.

z.B. heute Frau ... sind sie aber wieder tüchtig ...... Tätigkeit der Frau wird 'gespiegelt' / die Frau erfährt Bestätigung, Aufwertung ...

' validation ceremony' - Zeremonie der z.B. Aufwertung

http://www.demenz-kompakt.com/Validation.php?xid=ms-DEZ
 
 

3 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback