What's the German translation of a word or phrase? Is my translation correct? Please give as much context as possible ...
3 posts • Page 1 of 1
 
25.11.2010 21:00:51

lâcher prise

 
by janis
Bonsoir,

"il faut apprendre de lâcher prise" - ich stehe irgendwie auf dem Schlauch.
 
25.11.2010 21:34:51

Re: lâcher prise

 
by Amienoise
 
 
 
 
 
 
Posts: 109
Joined: 09.08.2010 09:18:56
Hallo,

daas könntest Du übersetzen mit: Man muß lernen loszulassen oder aufzugeben.

Die prise ist die Beute.

Amienoise
 
27.11.2010 14:50:40

Re: lâcher prise

 
by Franz
apprendre à lâcher prise:
> prise bedeutet hier Griff. Diese Redewendung verweist auf die Kampfsportarten, und auf die fernöstlichen Entspannungsübungen. Es bedeutet einfach sich entspannen, wie es in dem berühmten Autogene Training von Dr J. H. Schultz gelernt wird.
MfG
 
 

3 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback