What's the German translation of a word or phrase? Is my translation correct? Please give as much context as possible ...
3 posts • Page 1 of 1
 
15.06.2010 22:16:56

lacrimos

 
by benaiol
Hallo,

""On est bons pour les lacrimos..." -> Das ist eher abschätzend gemeint oder?
 
16.06.2010 16:49:00

Re: lacrimos

 
by Mark
Ich stehe da leider erstmal selbst auf dem Schlauch, mein erster Gedanke wäre aber irgendwas mit "Geheul" o.ä. gewesen (ital./span. "lacrima" = Träne)
 
17.06.2010 13:58:47

Re: lacrimos

 
by Basti
Vielleicht ja auch von gaz lacrymogène -> Tränengas ?
 
 

3 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback