What's the German translation of a word or phrase? Is my translation correct? Please give as much context as possible ...
5 posts • Page 1 of 1
 
02.12.2010 21:03:50

mur mitoyen

 
by tina
Hallo,

bitte um Hile, was ist eine mur mitoyen? Eine mittige Mauer?

Kontext: eviter toute pénétration d'eau dans les murs mitoyens
 
03.12.2010 20:04:22

Re: mur mitoyen

 
by Amienoise
 
 
 
 
 
 
Posts: 109
Joined: 09.08.2010 09:18:56
Hallo,

das ist eine Brandmauer, die verhindern soll, dass ein eventuelles Feuer von einem Gebäudeabschnitt zum nächsten übergreift.

Amienoise
 
03.12.2010 20:12:19

Re: mur mitoyen

 
by bab
tina wrote:Hallo,

bitte um Hile, was ist eine mur mitoyen? Eine mittige Mauer?

Kontext: eviter toute pénétration d'eau dans les murs mitoyens

"Des murs mitoyens" findet man z.B. bei den Reihenhäusern.Es sind die Mauern ,die die Häuser trennen und die den beiden Besitzern gehören.
 
04.12.2010 11:12:57

Re: mur mitoyen

 
by Franz
> vermeiden, dass Wasser in eine Trennmauer einsickert.
... damit die andere Seite dieser Wand bei der Nachbarin trocken bleibt.
MfG
 
06.12.2010 18:16:21

Re: mur mitoyen

 
by le juriste
Der juristisch korrekte Terminus im Deutschen müsste meines Wissens nach gemeinschaftliche Grenzmauer sein.

Das bedeutet, dass die Mauer im jeweiligen Miteigentum des Anderen steht.
 
 

5 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback