Board index German - Portuguese German grammar dar o braco a torcer
Questions on German grammar
2 posts • Page 1 of 1
 
23.02.2014 15:44:27

dar o braco a torcer

 
by Findhorn
 
 
 
 
 
 
Posts: 1
Joined: 23.02.2014 15:29:03
Was heisst :
Laura dá o braco a torcer, reconhecendo que a estratégia resultou.
 
25.02.2014 09:32:44

Re: dar o braco a torcer

 
by [PONS] isabelmaria
Posts: 292
Joined: 04.11.2010 20:48:59
"Dar o braço a torcer" (= ceder) bedeutet, dass man nach anfänglichem Widerstand doch etwas zugibt; dass man nachgibt bzw. einlenkt.

In deinem Satz würde es so in etwa übersetzt werden: Laura gibt nach, als sie erkannte, dass die Strategie funktioniert.
Abrs.
IsabelMaria
 
 

2 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback