Board index German - Portuguese German grammar habitavam o interflúvio das cabeceiras dos rios
Questions on German grammar
2 posts • Page 1 of 1
 
17.11.2011 12:29:58

habitavam o interflúvio das cabeceiras dos rios

 
by isabeljanina
Hallo ihr lieben,

ich habe Schwierigkeiten mit dem folgenden Satz:


Der komplette Satz:
Sua missão era localizar um grupo de índios isolados que habitavam o interflúvio das cabeceiras dos rios Envira e Humaitá, no Estado do Acre.

Mein Vorschlag:
Ihre Aufgabe war die Lokalisierung von einer Gruppe isolierter Indianer, die im Flusstal der Quellen der Flüsse Humaitá und Envira im Bundesstaat Acre gelebt haben.


Vielen Dank,

Isabel
 
19.11.2011 03:15:37

Re: habitavam o interflúvio das cabeceiras dos rios

 
by Vic
Hallo!

Ich glaube, dass in diesem Fall "Flusstal" nicht gut klappt. Da interflúvio einfach "zwischen Flüssen" bedeutet, könntet man auch so schreiben:

Ihre Aufgabe war die Lokalisierung von einer Gruppe isolierter Indianer, die zwischen die Quellen der Flüsse Humaitá und Envira im Bundesstaat Acre gelebt haben.
 
 

2 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback