English » German

I . bro·ken [ˈbrəʊkən, Am ˈbroʊk-] VB

broken pp of break

II . bro·ken [ˈbrəʊkən, Am ˈbroʊk-] ADJ inv

2. broken (not functioning):

broken watch

3. broken (defeated):

broken man, woman

4. broken (not fluent):

in broken English

5. broken (interrupted):

broken

See also break , break

break <broke, broken> VB

I . break [breɪk] N

9. break SPORTS (in tennis):

Break m o nt

10. break COMM inf (sharp fall):

11. break COMPUT:

Phrases:

give me a break! inf (knock it off!)

II . break <broke, broken> [breɪk] VB trans

10. break (make change for):

to break a note [or Am bill]

III . break <broke, broken> [breɪk] VB intr

6. break (collapse under strain):

8. break (in billiards, snooker):

10. break (move out of formation):

sich acc teilen
break MIL, SPORTS

ˈbro·ken-down ADJ attr

1. broken-down (not working):

bro·ken down ADJ pred

bro·ken ˈfami·ly <pl -lies> N

bro·ken-ˈheart·ed ADJ

bro·ken ˈhome N

bro·ken ˈlot N ECON

bro·ken ˈup ADJ pred inf

broken date N ECON LAW

Specialized Vocabulary
broken date
broken date

broken line INFRASTR

Specialized Vocabulary

broken stone TRANSP SAFETY

Specialized Vocabulary

broken stripe INFRASTR

Specialized Vocabulary

bro·ken ˈlink N INET

broken link

broken down rocks N

partially broken-down rock N

broken case charge N handel

Specialized Vocabulary

broken centre line INFRASTR

Specialized Vocabulary

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

He also finds inspiration in literature, the history of film, alchemy, philosophy, and the mentally ill or challenged.

Accordingly, his picture language, which is often surreal in appearance, is charged with very different elements that fly through the air, such as broken mirrors, stuffed animals, bees, wax, or books. Furthermore, the works are often highlighted by a very dark humour.

sammlung-bruehe.com

Darüber hinaus findet er Anregungen in der Literatur und Filmgeschichte, Alchemie, Philosophie oder lässt sich von Geisteskranken inspirieren.

Dementsprechend ist seine oftmals surreal wirkende Bildsprache aufgeladen durch so unterschiedliche Elemente wie zerbrochene Spiegel, ausgestopfte Tiere, Bienen, Wachs oder Bücher, die durch die Luft fliegen – oftmals unterlegt mit einem sehr schwarzen Humor.

sammlung-bruehe.com

With successful trials of the project in Zagreb ( HR ), Ljubljana ( SI ), Maribor ( SI ), and Sarajevo ( BiH ), the project first came to Berlin in the fall of 2007.

Through a variety of media, Berliners were invited to bring personal objects such as photos, letters, text messages, emails, songs, cups, rings, and gifts that reminded them of broken relationships in their lives and leave them with the exhibition curators.

kulturmanager.bosch-stiftung.de

In Zagreb ( HR ), Ljubljana ( SI ), Maribor ( SI ) und Sarajevo ( BiH ) erfolgreich erprobt, machten sie im Herbst 2007 als ersten Höhepunkt in Berlin Station.

Über verschiedenste Medien wurden Berlinerinnen und Berliner eingeladen, persönliche Objekte wie Fotos, Briefe, SMSs, E-Mails, Lieder, Tassen, Ringe und Geschenke, die sie an ihre zerbrochenen Beziehungen erinnern, den Ausstellungsmachern zu überlassen.

kulturmanager.bosch-stiftung.de

At Gallery Hrobsky, 160 collages documenting 160 days in Vienna from October 2009 until March 2010, are shown, filling up walls like an open book :

Headlines and photos taken from the yellow press, combined with well-known art historical images, private photos and two dimensional objects like broken CDs, plastic sheets and feathers illustrate thoughts and feelings of a specific day:

Society and politics, age and death, love and the well-known struggle between the sexes, type casting and its clichés, pure nonsense and specific events.

www.hrobsky.at

von Oktober 2009 bis März 2010, Wände füllend als aufgeblättertes Buch in Klarsichtfolien präsentiert.

Schlagzeilen und Fotos aus der täglichen Boulevardpresse, kombiniert mit aus der Kunstgeschichte vertrauten Sujets, privaten Fotos und zweidimensionalen Objekten wie zerbrochenen CDs, Plastikblättern und Federn veranschaulichen Gedanken und Gefühle am jeweiligen Tag:

Gesellschaft und Politik, Alter und Tod, Liebe und der altbekannte Geschlechterkampf, Rollenzuschreibungen und deren Klischees, purer Nonsens und konkrete Erlebnisse.

www.hrobsky.at

The refuse that the river washes ashore here has traveled from afar and is here to stay.

Like the broken clock, the heedlessly tossed garbage has long become part of the scenery.

Afternoon almost imperceptibly gives way to evening as two fishermen happen to pull in to dock and drive off the horse carriage.

www.sixpackfilm.com

Was der Fluss an Unrat hier angeschwemmt hat, kommt aus einer anderen Welt und so schnell nicht mehr weg.

Wie die zerbrochene Uhr ist auch der achtlos weggeworfene Müll längst Teil der Szenerie geworden.

Beinahe unmerklich geht der Nachmittag in den Abend über, als zufällig zwei Fischer mit einem kleinen Boot anlegen und dem Pferdefuhrwerk davonfahren.

www.sixpackfilm.com

The student ultimately arrived at the understanding that he did not need to journey out into the world.

The whole of the world ‘ s beauty and diversity were reflected in the seven parts of the broken tile.

Beispiel Phorms Tangram

www.frankfurt-taunus.phorms.de

Am Ende verstand der Schüler : er muss nicht in die Welt hinaus reisen.

Er kann alle Schönheit und Vielfalt der Welt ganz einfach in den sieben Teilen der zerbrochenen Tafel wiederfinden.

Beispiel Phorms Tangram

www.frankfurt-taunus.phorms.de

Like grass, or a tree, or dogs, or birds or fish, flies or gnats.

But one also sees a note as one may see a stone, sediments or a rock, or a desert or a mountain or the little plants that grow through the tiny cracks of broken pieces of mortar or concrete in houses in some cities.

Notes contest the monotonous nature of the written text, of the constructed discourse, introducing playful syncopations and ataxic hoquets into the text, because they constitute a polyphony of rhythms inextricably jumbled together allowing tone cadences to proliferate.

d13.documenta.de

Wie Gras oder einen Baum oder Hunde oder Vögel oder Fische, Fliegen oder Mücken.

Man betrachtet eine Notiz aber auch so, wie man einen Stein betrachtet, Ablagerungen oder einen Felsen oder ein Tal oder einen Berg oder wie die kleinen Pflanzen, die in manchen Städten aus den winzigen Ritzen im zerbrochenen Mörtel oder aus den Rissen im Beton der Häuser wachsen.

Notizen stellen das monotone Wesen des geschriebenen Textes ebenso in Frage wie den konstruierten Diskurs;

d13.documenta.de

Because the glaring neon ads of the bus stop, which one has to dodge are so dazzling that one would be nearly blind.

Because one happens not to carry a broom to remove the broken bottle which has been on the path for a week.

Because somebody has carefully swept the glass from last week s traffic accident off the road onto the cycle path.

www.swb.de

Weil die grelle Leuchtreklame von der Bushaltestelle, um die man herumfahren muß, so stark blendet, daß man quasi blind fahren müßte.

Weil man gerade keinen Besen dabei hat, um die seit letzter Woche auf dem Radweg liegende zerbrochene Flasche wegzukehren.

Weil jemand die Scherben vom Autounfall letzte Woche sorgfältig von der Straße auf den Radweg gekehrt hat.

www.swb.de

The head drills into the ground and causes severe pain when walking, which is also not controllable using insoles.

The patient says it's "like walking on broken glass."

www.halluxvalgus.at

Das Köpfchen bohrt sich in den Boden und verursacht starke Schmerzen beim Gehen, die auch mit Schuheinlagen nicht beherschbar sind.

Die Patientin sagt, sie gehe "wie auf Glasscherben".

www.halluxvalgus.at

Here Hannes Zebedin examines the aesthetic potential of a political-activist act.

With the windows smashed, the exhibition room resembles a devastated place: pieces of broken glass and cobblestones lie scattered across the floor, the lights are off, the weather and street noise penetrate the room unfiltered and can still be heard at the entrance to the stairs.

However, the devastation can only be imagined or viewed in the catalogue.

www.secession.at

Hier untersucht Hannes Zebedin das ästhetische Potenzial einer politisch-aktivistischen Handlung.

Durch das Einschlagen der Fenster gleicht der Ausstellungsraum einem stark in Mitleidenschaft gezogenem Ort: am Boden verstreut liegen Glasscherben und Pflastersteine, die Beleuchtung bleibt ausgeschaltet, Witterung und Straßenlärm können ungefiltert in den Raum und sind noch beim Eingang zum Stiegenhaus wahrnehmbar.

Das Bild der Verwüstung kann allerdings nur imaginiert oder im Katalog betrachtet werden.

www.secession.at

With the windows smashed, the exhibition room resembles a devastated place :

pieces of broken glass and cobblestones lie scattered across the floor, the lights are off, the weather and street noise penetrate the room unfiltered and can still be heard at the entrance to the stairs.

However, the devastation can only be imagined or viewed in the catalogue.

www.secession.at

Durch das Einschlagen der Fenster gleicht der Ausstellungsraum einem stark in Mitleidenschaft gezogenem Ort :

am Boden verstreut liegen Glasscherben und Pflastersteine, die Beleuchtung bleibt ausgeschaltet, Witterung und Straßenlärm können ungefiltert in den Raum und sind noch beim Eingang zum Stiegenhaus wahrnehmbar.

Das Bild der Verwüstung kann allerdings nur imaginiert oder im Katalog betrachtet werden.

www.secession.at

The castle was thus built before 1256, boasted a length of 50 metres and was surrounded by a 60 metres long and 1.8 m large circular wall.

During the excavations, numerous tools were found, such as an arrow head of a crossbow, a gaming piece, pieces of broken glass which belonged to glasses and oil lamps, flint tools, broken clay fragments and lots of animal bones.

www.valgardena-groeden.com

Die Burg wurde folglich vor 1256 erbaut, war etwa 50 m lang und wurde von einer etwa 60 m langen und 1,8 m breiten Ringmauer umgeben.

Bisher hat man eine Armbrustpfeilspitze, einen Spielstein, Glasscherben von Gläsern und Öllampen, Feuersteine, Scherben von Tongefäßen und viele Tierknochen gefunden.

www.valgardena-groeden.com

To unmold, break the glass in a thick towel by tapping a sharp blow on the bottom or side.

Remove the broken glass carefully.

To make layered coloured candles, pour the first colour and allow the surface to dry, it should not stick to the finger, before pouring the next colour.

de.pebeo.com

Zerschlagen Sie das Glas zum Ausformen, indem Sie es in einem dicken Tuch kurz und heftig auf Boden oder Seite aufschlagen.

Entfernen Sie die Glasscherben vorsichtig.

Zum Herstellen von Kerzen mit mehreren farbigen Schichten gießen Sie die erste Farbe und warten Sie bis die Oberfläche erstarrt ist ( klebt nicht mehr am Finger ), bevor Sie die nächste Farbe daraufgießen.

de.pebeo.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文