English » German

Translations for „throne“ in the English » German Dictionary (Go to German » English)

I . throne [θrəʊn, Am θroʊn] N

II . throne [θrəʊn, Am θroʊn] VB trans usu passive liter

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

And nothing unclean, and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb ’ s book of life.

Then he showed me a river of the water of life, clear as crystal, coming from the throne of God and of the Lamb,

Rev 21,22;

www.immanuel.at

Und alles Unreine wird nicht in sie hineinkommen, noch derjenige, der Greuel und Lüge tut, sondern nur die, welche geschrieben sind im Buch des Lebens des Lammes.

Und er zeigte mir einen Strom von Wasser des Lebens, glänzend wie Kristall, der hervorging aus dem Thron Gottes und des Lammes.

Off 21,22;

www.immanuel.at

Tabelle

from Him who sat upon the throne earth and heaven fled away

11

www.immanuel.at

Tabelle

vor dem auf dem Thron flohen Himmel und Erde

11

www.immanuel.at

Tabelle

then the apostles will also sit on twelve thrones

28

www.immanuel.at

Tabelle

auch die Apostel werden auf 12 Thronen sitzen

28

www.immanuel.at

Tabelle

Then I saw a great white throne

11

www.immanuel.at

Tabelle

Und ich sah einen großen, weißen Thron

11

www.immanuel.at

Tabelle

then He will sit on His glorious throne

31

www.immanuel.at

Tabelle

er wird sitzen auf dem Thron seiner Herrlichkeit

31

www.immanuel.at

On either side of the river was the tree of life, bearing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month ; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.

There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him; they will see His face, and His name will be on their foreheads.

And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will reign forever and ever.

www.immanuel.at

Auf beiden Seiten des Stromes mitten auf der Straße war der Baum des Lebens, der zwölf mal Früchte trägt und jeden Monat seine Frucht gibt ; und die Blätter des Baumes sind zur Heilung der Nationen.

Und keinerlei Fluch wird mehr sein; und der Thron Gottes und des Lammes wird in ihr ( der Stadt ) sein; und seine Knechte werden ihm dienen, und sie werden sein Angesicht sehen; und sein Name wird an ihren Stirnen sein.

Und es wird keine Nacht mehr sein, und sie bedürfen keiner Leuchte und nicht des Lichts der Sonne; denn Gott der Herr wird sie erleuchten, und sie werden regieren von Ewigkeit zu Ewigkeit.

www.immanuel.at

Ezk 48,16 ;

Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them.

www.immanuel.at

Hes 48,16 ;

Und ich sah einen großen weißen Thron und den, der darauf saß, vor dessen Angesicht die Erde entfloh und der Himmel, und keine Stätte wurde für sie gefunden..

www.immanuel.at

Delphic Sibyl

Prophets and Sibyls seated on monumental thrones are alternated along the long sides, while the short sides are dominated by the figures of Zachariah and, above the altar, of Jonah (Jonah 1,2), who has a pre-eminent position inasmuch as he is the prefiguration of Christ (Matthew 12,38-40;

16,1-4;

mv.vatican.va

Delphische Sibylle

Auf monumentalen Thronen sitzende Propheten und Sibyllen wechseln einander an den Längsseiten ab. An den Schmalseiten sind Sacharia und Jonas über dem Altar (Jonas 1,2) dargestellt, wobei Letzterem als Präfiguration Christi eine vorrangige Stellung zugeteilt ist (Matthäus 12,38-40;

16, 1-4;

mv.vatican.va

Michelangelo placed nine Central stories illustrating episodes of the Genesis within a powerful painted architecture, with at their sides figures of Nudes, holding medallions with texts taken from the Book of Kings.

At the base of the architectural structure twelve Prophets and Sibyls seated on monumental thrones are countered lower down by Christ's forefathers, portrayed in the Webs and in the Lunettes (north wall, south wall, entrance wall).

mv.vatican.va

An den Seiten dieses Mittelfelds erscheinen Figuren der Ignudi ( Nackten ), die Medaillons mit Szenen aus dem Buch der Könige halten.

Unter der architektonischen Struktur (gemalte Simse) sitzen zwölf Propheten und Sibyllen auf mächtigen Thronen, denen darunter die Vorfahren Christi in den Stichkappen und den Lünetten zugeordnet sind (Nordwand, Südwand, Eingangswand).

mv.vatican.va

John 1, 29

Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing in the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.

7He came and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.

hansgruener.de

Das Evangelium nach Johannes, Kapitel 1, Vers 29

Und ich sah, und siehe, mitten zwischen dem Stuhl und den vier Tieren und zwischen den Ältesten stand ein Lamm, wie wenn es erwürgt wäre, und hatte sieben Hörner und sieben Augen, das sind die sieben Geister Gottes, gesandt in alle Lande.

Die Offenbarung des Johannes, Kapitel 5, Vers 6

hansgruener.de

And they cried out in a loud voice :

"Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb."

hansgruener.de

Darnach sah ich, und siehe, eine große Schar, welche niemand zählen konnte, aus allen Heiden und Völkern und Sprachen, vor dem Stuhl stehend und vor dem Lamm, angetan mit weißen Kleidern und Palmen in ihren Händen, schrieen mit großer Stimme und sprachen :

Heil sei dem, der auf dem Stuhl sitzt, unserm Gott, und dem Lamm!

hansgruener.de

In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month : and the leaves of the tree were for the healing of the nations.

And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

And they shall see his face; and his name shall be in his foreheads.

www.heinerfischle.de

Und es wird kein Verbanntes mehr sein.

Und der Stuhl Gottes und des Lammes wird darin sein; und seine Knechte werden ihm dienen

und sehen sein Angesicht; und sein Name wird an ihren Stirnen sein.

www.heinerfischle.de

These are they who have come out of the great tribulation ; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.

hansgruener.de

s, die gekommen sind aus großer Trübsal und haben ihre Kleider gewaschen und haben ihre Kleider hell gemacht im Blut des Lammes.

Darum sind sie vor dem Stuhl Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel; und der auf dem Stuhl sitzt, wird über ihnen wohnen.

hansgruener.de

Chapter 22

And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.

In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.

www.heinerfischle.de

Kapitel 22

Und er zeigte mir einen lautern Strom des lebendigen Wassers, klar wie ein Kristall; der ging aus von dem Stuhl Gottes und des Lammes.

Mitten auf ihrer Gasse auf beiden Seiten des Stroms stand Holz des Lebens, das trug zwölfmal Früchte und brachte seine Früchte alle Monate; und die Blätter des Holzes dienten zu der Gesundheit der Heiden.

www.heinerfischle.de

And God shall wipe away all tears from their eyes ; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain : for the former things are passed away.

And he that sat on the throne said, Behold, I make all things new.

www.heinerfischle.de

und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein ; denn das Erste ist vergangen.

Und der auf dem Stuhl saß, sprach: Siehe, ich mache alles neu!

www.heinerfischle.de

William II had married Joan, the daughter of Henry II of England.

Everything seemed to indicate that he would return to God without leaving an heir to the throne. Because of that, after the death of Pope Alexander III (1181), the pro-papal policy of the Crown of Sicily suffered a sudden blow in favor of an alliance with the House of Swabia.

www.stupormundi.it

Rüdiger II in demütiger Haltung, erhält seine Macht direkt von Christus.

1177 hatte Wilhelm II. Johanna, die Tochter des englischen Königs geheiratet, und alles deutete darauf dahin, dass er zu seinem Schöpfer heimkehren würde, ohne einen Thronerben zu hinterlassen Wenig später endete nach dem Tode des Papstes Alexander III (1181), die papstfreundliche Politik der sizilianischen Krone zugunsten einer Allianz mit dem schwäbischen Hause.

www.stupormundi.it

In 1719, life changed for Scarlatti when he left Italy to serve as concert master at the court of the Portugese King Joao V, in Lisbon where his duties included giving lessons on the harpsichord to the King ’ s daughter, Maria Barbara.

After her marriage to the Spanish heir to the throne in 1729, he was to follow her to Seville and four years later to the royal court in Madrid where he remained until he died in 1757.

Although Scarlatti may have already composed several sonatas for harpsichord in Italy, most however, would have been written in Portugal and Spain as studies for his exceptionally talented pupil.

www.erik-reischl.de

Zu seinen Aufgaben zählte überdies auch die Erteilung von Cembalounterricht für dessen Tochter, Maria Barbara.

Ihr folgte er nach ihrer Heirat mit dem spanischen Thronerben im Jahre 1729 nach Sevilla und vier Jahre später an den königlichen Hof in Madrid, wo er bis zu seinem Tode im Jahre 1757 blieb.

Zwar ist es sehr wahrscheinlich, daß Scarlatti bereits in seiner Zeit in Italien einige Sonaten für Cembalo komponierte, doch der überwiegende Teil ist sicherlich in Portugal und Spanien entstanden, als Übungsliteratur für seine offenbar außergewöhnlich begabte Schülerin.

www.erik-reischl.de

The fruit of this cohabitation is ARTHUR.

After the death of her husband, Igraine married King Uther but their son couldn?t be approved as legitimate heir to the throne.

So Arthur was left in the hands of Merlin.

www.excalibur-show.com

Vereinigung ist ARTUS.

Nach dem Tod ihres Gemahls heiratete Igraine König Uther, aber ihr gemeinsamer Sohn konnte nicht als legitimer Thronerbe anerkannt werden.

So wurde Artus in die Hände von Merlin gegeben.

www.excalibur-show.com

At that time, Erbprinzenstraße, a public thoroughfare that divided the garden into two parts, was given two descending passages designed to look like grottos, which linked the two halves underground.

After the premature death of the heir to the throne, the margravine had a memorial to her deceased husband built at the southern end of the garden and a building of her own on " Ritterstraße ".

www.karlsruhe-tourismus.de

Die Erbprin ­ zen ­ straße als offene Bürger ­ straße, die den Garten in zwei Hälften teilte, erhielt in jener Zeit zu Grotten gestaltete Abgänge, die beide Teile unterirdisch miteinander verband.

Nach dem frühen Tod des Thronerben ließ sich die Markgräfin im Süden des Gartens eine Gedenk ­ stätte an ihren verstor ­ be ­ nen Gatten und an der Ritter ­ straße ein eigenes Gebäude errichten.

www.karlsruhe-tourismus.de

At that time, Erbprinzenstraße, a public thoroughfare that divided the garden into two parts, was given two descending passages designed to look like grottos, which linked the two halves underground.

After the premature death of the heir to the throne, the margravine had a memorial to her deceased husband built at the southern end of the garden and a building of her own on "Ritterstraße".

www.karlsruhe-tourismus.de

Die Erbprin ­ zen ­ straße als offene Bürger ­ straße, die den Garten in zwei Hälften teilte, erhielt in jener Zeit zu Grotten gestaltete Abgänge, die beide Teile unterirdisch miteinander verband.

Nach dem frühen Tod des Thronerben ließ sich die Markgräfin im Süden des Gartens eine Gedenk­stätte an ihren verstor­be­nen Gatten und an der Ritter­straße ein eigenes Gebäude errichten.

www.karlsruhe-tourismus.de

Nymphenburg palace complex, aerial photograph

Nymphenburg Palace owes its foundation as a summer residence to the birth of the long-awaited heir to the throne, Max Emanuel, who was born in 1662 to the Bavarian Elector Ferdinand Maria and his wife, Henriette Adelaide of Savoy, after some ten years of marriage.

Picture:

www.schloss-nymphenburg.de

Luftaufnahme der Schlossanlage Nymphenburg

Die Gründung von Schloss Nymphenburg als Sommerresidenz ist der Geburt des langersehnten Thronerben Max Emanuel zu verdanken, der dem bayerischen Kurfürstenpaar Ferdinand Maria und Henriette Adelaide von Savoyen nach zehnjähriger Ehe 1662 geschenkt wurde.

Bild:

www.schloss-nymphenburg.de

s fleece was soon to be the cause of another adventure.

The hero Jason, rightful heir to the throne of Iolkus, demanded the kingdom of his uncle who had at one time overthrown his father.

The uncle promised Jason that he would stand aside if the latter were to bring him the golden fleece.

wiki.astro.com

Das Widderfell war bald darauf Anlass für ein weiteres Abenteuer.

Jason, der rechtmäßige Thronerbe von Iolkos, forderte die Herrschaft von seinem Onkel, der einst seinen Vater gestürzt hatte.

Der Onkel versprach Jason, den Thron für ihn zu räumen, wenn er das goldene Vlies herbeibringen würde.

wiki.astro.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文