German » English

Ver·ein·ba·rung <-, -en> N f

1. Vereinbarung kein pl (das Vereinbaren):

Vereinbarung

Vereinbarung N f ECON LAW

Specialized Vocabulary

Cap-Vereinbarung N f FINMKT

Specialized Vocabulary

Floor-Vereinbarung N f FINMKT

Specialized Vocabulary

Netting-Vereinbarung N f ACCOUNT

Specialized Vocabulary

Swap-Vereinbarung N f FINMKT

Specialized Vocabulary

Cash-Letter-Vereinbarung N f FINMKT

Specialized Vocabulary

Currency-Board-Vereinbarung N f SUPRANAT ORGA

Specialized Vocabulary

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Neue grenzüberschreitende Tourismusmaßnahmen wurden mit den Mitgliedern entwickelt, die mittlere und untere Donau erstmals als regionale Marke eingeführt.

Die für Tourismus zuständigen Ministerien in Kroatien, Serbien, Rumänien und Bulgarien haben mit Unterstützung des Projektes 2011 eine Vereinbarung zur vertieften Kooperation ihrer Länder im Bereich Tourismus unterschrieben.

Das DCC hat als federführender Partner für sie Maßnahmen zur Kooperation bei Messen umgesetzt, den Aufbau eines Webportals begleitet und das von der EU geförderte Projekt zur Bewerbung zweier regionaler Kulturrouten – „Römer“ und „Weinstraßen“ – unterstützt.

www.giz.de

New cross-border tourism initiatives have been developed in conjunction with the members, and the Middle and Lower Danube region has been presented as a regional brand for the first time.

With the support of the project, the ministries responsible for tourism in Croatia, Serbia, Romania and Bulgaria signed an agreement in 2011 on more in-depth cooperation between their countries in the area of tourism.

As a leading partner, the DCC has implemented cooperation measures on their behalf at trade fairs, helped develop a web portal and supported the EU-backed project for the promotion of two regional cultural routes – the ‘Roman Emperors Route’ and the ‘Danube Wine Route’.

www.giz.de

Mit dem so genannten Geschlechter- und Generationendialog schaffen wir auf kommunaler Ebene hierfür einen geschützten und respektvollen Rahmen.

In den Dialogen treffen Dorfgemeinschaften zukunftsweisende Vereinbarungen, die so vorher undenkbar gewesen wären.

Beispielsweise wurde in den Kommunen das Heiratsmindestalter per Memorandum auf 17 bzw. 18 Lebensjahre festgesetzt und hiermit die nicht unüblichen „Kinderehen“ für unangemessen erklärt.

www.giz.de

That is why we developed and implemented culturally adapted “ Gender and Generation Dialogues ” where these groups can respectfully exchange and discuss their views on such matters.

After these dialogues some communities have reached agreements that previously would have been unthinkable.

For example, a minimum age for marriage of 17 or 18 was set by memorandum, declaring child marriages inappropriate.

www.giz.de

Die Deutsche Landwirtschafts-Gesellschaft ( DLG e.V. ) und die GIZ intensivieren ihre bestehende Zusammenarbeit.

Eine entsprechende Vereinbarung wurde nun unterzeichnet und bietet ein Fundament, um weitere Formen der Zusammenarbeit zu etablieren.

DLG und GIZ ergänzen sich in ihren Kompetenzen, Kontakten und Netzwerken.

www.giz.de

The German Agricultural Society ( DLG e.V. ) and GIZ are stepping up their current cooperation.

The two organisations have signed an agreement laying the foundation for developing new forms of cooperation.

DLG and GIZ have complementary skills, contacts and networks.

www.giz.de

Die Siemens AG und die GIZ wollen künftig gemeinsam dazu beitragen, Städte nachhaltiger und lebenswerter zu gestalten.

Der stellvertretende Vorstandssprecher der GIZ, Christoph Beier, und Roland Busch, Mitglied des Vorstands der Siemens AG, unterzeichneten heute in München eine entsprechende Vereinbarung.

Weltweit lebt heute bereits mehr als die Hälfte der Menschen in Städten, bis 2050 werden es rund 70 Prozent sein.

www.giz.de

The Siemens company and GIZ are planning to work together to make cities more sustainable and liveable.

The vice-chair of the management board of GIZ, Christoph Beier, and Roland Busch, member of the managing board of Siemens AG, signed an agreement to this effect in Munich today.

More than half of the world ’ s population already lives in towns and cities and this is likely to reach around 70 per cent by 2050.

www.giz.de

Lesen Sie den Lizenztext

Falls Sie den Vereinbarungen zustimmen, markieren Sie das entsprechende Feld und klicken Sie auf "EMails versenden."

www.kroll-software.de

Read the licensing text

If you agree to the stipulations, mark the corresponding field and click on "Send Emails."

www.kroll-software.de

2005

Die in dieser Norm festgelegten Prüfbescheinigungen bestätigen die Übereinstimmung der Lieferung metallischer Erzeugnisse mit den Vereinbarungen bei Bestellung.

Mit dem Abnahmeprüfzeugnis 3.1 ( vormals auch als Materialzeugnis oder 3.1B-Zeugnis bezeichnet ) erhalten Sie von uns eine Bescheinigung über Zusammensetzung und Prüfung der medienberührenden Rohmaterialien in unseren Produkten.

www.anderson-negele.com

2005

The inspection certificates specified in this standard verify that the metal products we deliver comply with the stipulations made in the order.

Inspection certificate 3.1 ( formerly also referred to as the material certificate or the 3.1B certificate ) that you obtain from us verifies the composition and inspection of the raw materials in our products that come into contact with the media.

www.anderson-negele.com

a, aus rechtlicher und aus rechnungslegerischer Sicht ,

Vereinbarung von Nutzen der Kreditgeber aus gewährten Krediten und

Auswirkungen von Konkursen auf Inhaber beschränkter Konten (restricted investment account holders, RIAH).

www.iasplus.com

Effects of non-registration of leased assets in lessor ’s books from Sharia, legal and accounting perspectives

Stipulations of Lender’s benefits from loans

Effect of bankruptcy on restricted investment account holders (RIAH)

www.iasplus.com

Wir möchten Ihnen einen rundum gelungenen Event rund ums Teambuilding ermöglichen.

Hierzu gehören jedoch auch klare rechtliche Vereinbarungen, wie sie nachfolgend dargelegt sind. Bitte lesen diese Bedingungen vor Abschluss des Vertrages sorgfältig.

www.dragonboats-berlin.de

Thank you for choosing Dragonboats Berlin as your partner for your event.

We will do our utmost to make your event a complete success which of course will need as well clear legal stipulations.

www.dragonboats-berlin.de

Ruhr-Universität Bochum Institut für Philosophie II Universitätsstraße 150 D-44780 Bochum Sprechstunde :

Montag 11-12 Uhr und nach Vereinbarung per Email Raum:

GA 3/29 Tel.:

www.ruhr-uni-bochum.de

Ruhr-Universität Bochum Institut für Philosophie II Universitätsstraße 150 D-44780 Bochum Office Hour :

Monday 11-12 am and by arrangement Room:

GA 3/29 Phone:

www.ruhr-uni-bochum.de

Mittwoch :

10.00 - 12.00 Uhr und nach Vereinbarung

© 2010 by Universität Bremen, Germany

www.uni-bremen.de

Wednesday :

10.00 - 12.00 and by prior arrangement

© 2010 by Universität Bremen, Germany

www.uni-bremen.de

+ 49 202 439-5756 Telefax :

+49 202 439-5755 Sprechzeiten nach Vereinbarung über E-Mail trauernicht(at)uni-wupperta...

www.uwid.uni-wuppertal.de

+ 49 202 439-5756 Fax :

+49 202 439-5755 Office hours by arrangement via e-mail trauernicht(at)uni-wupperta...

www.uwid.uni-wuppertal.de

Dr. Matthias Gondan Sprechstunde :

Freitag 10.00 - 11.00 Uhr und nach Vereinbarung

www.uni-heidelberg.de

Dr. Matthias Gondan Office hours :

Friday 10-11 am and by arrangement

www.uni-heidelberg.de

Dipl.-Biologin Skadi Heinzelmann ND 03 / 134 Do :

9-11 Uhr und nach Vereinbarung Tel:

+49 234 32-23142 igb@rub.de

www.dekanat-bio.ruhr-uni-bochum.de

Dipl.-Biologin Skadi Heinzelmann ND 03 / 134 Thu :

9-11 a.m. and by arrangement phone:

+49 234 32-23142 igb@rub.de

www.dekanat-bio.ruhr-uni-bochum.de

Dienstag bzw. Freitag 16:15-17:45 Uhr ( im Wechsel mit Vorlesung )

nach Vereinbarung in den ersten Vorlesungen

nach Vereinbarung in den ersten Vorlesungen

www.lfg.uni-erlangen.de

Tuesday / Friday 04:15 - 05:45 pm / 08:15 - 09:45 am ( alternating with the lectures )

by arrangement in the first lectures

by arrangement in the first lectures

www.lfg.uni-erlangen.de

Sprechstunde :

Montag, 13:30 bis 14:30 Uhr sowie nach Vereinbarung

Forschung

www.isd.uni-hannover.de

Consulting hour :

Monday, 1:30 to 2:30 pm as well as by arrangement

Research

www.isd.uni-hannover.de

10.00-12.00 ( B. Gülich ) Donnerstags :

14.00-16.00 (M. Bokermann) und nach Vereinbarung in H0-038

Jan

www.uni-bielefeld.de

10.00-12.00 ( B. Gülich ) Thursday :

14.00-16.00 (M. Bokermann) and by arrangement in room H0-038

Jan

www.uni-bielefeld.de

RVSAAT2S011

Anreise ab 15:00 Uhr - Abreise bis 10:00 Uhr, An- und Abreise in der Hauptsaison nur Samstags, sonst nach Vereinbarung.

Anfrage

www.tauern-relax.at

RVSAAT2S011

Arrival from 15:00 Uhr onwards- departure until 10:00 Uhr, Arrival and departure during the peak season are only possible on Saturdays or other days by arrangement with the owners.

Inquiry

www.tauern-relax.at

Während der Vorlesungszeit :

Di 8.30 - 9.30 Uhr sowie nach Vereinbarung via E-Mail

Aktuelles, Topmeldungen_Startseite

www.philos.uni-hannover.de

Office hours :

Tue, 8.30-9.30 am and by arrangement

News, Topmeldungen_Startseite

www.philos.uni-hannover.de

Insgesamt nehmen fünf Banken an den Maßnahmen teil, unter ihnen auch die jüngst gegründete Postbank.

Mit dem Verband und den jeweiligen Banken wurde eine Vereinbarung zur Durchführung getroffen, die die Engagements aller Beteiligten festhält.

MEHR SCHLIESSEN

www.giz.de

Altogether five banks are participating in the measures, among them the newly founded post office bank.

An implementation agreement was reached with the association and the respective banks laying down the commitment of all participants.

MORE CLOSE

www.giz.de

( 1 ) Der Lieferant steht dafür ein, dass im Zusammenhang mit seiner Lieferung keine Rechte Dritter innerhalb der Bundesrepublik Deutschland verletzt werden.

(2) Werden wir von einem Dritten dieserhalb in Anspruch genommen, so ist der Lieferant verpflichtet, uns auf erstes schriftliches Anfordern von diesen Ansprüchen freizustellen; wir sind nicht berech- tigt, mit dem Dritten – ohne Zustimmung des Lieferanten – irgendwelche Vereinbarungen zu treffen, insbesondere einen Vergleich abzuschließen.

(3) Die Freistellungspflicht des Lieferanten bezieht sich auf alle Aufwendungen, die uns aus oder im Zusammenhang mit der Inanspruchnahme durch einen Dritten notwendigerweise erwachsen.

www.webo.de.com

( 1 ) The supplier warrants that in connection with his delivery, no rights of third parties are violated within the Federal Republic of Germany.

(2) If a third party takes legal action against us in this respect, the supplier is obliged to exempt us of these claims upon first written demand; we are not authorized to reach any agreements with the third party without the approval of the supplier, in particular to reach a settlement.

(3) The exemption obligation of the supplier refers to all expenses incurred by us, arising from or in connection with a claim by a third party.

www.webo.de.com

In 40 Jahren hat der 1938 in Vilters ( Kanton St. Gallen ) geborene, heute in Zürich ansässige Mäzen und ehemalige Geschäftsmann Hubert Looser eine hochkarätige Sammlung, hauptsächlich der Gegenwartskunst, zusammengetragen.

Um zentrale Werkgruppen und Spitzenwerke in Zukunft zusammenzuhalten und sie dauerhaft der Öffentlichkeit zugänglich zu machen, haben die Zürcher Kunstgesellschaft und die Fondation Hubert Looser im Jahr 2012 eine Vereinbarung getroffen, die dem Kunsthaus Zürich ermöglicht, 70 Werke aus der Privatsammlung auszuwählen und als Dauerleihgaben in der Kunsthaus-Erweiterung auszustellen.

Bevor diese Präsentation im Jahr 2017 Realität wird, zeigt das Kunsthaus jetzt die komplette Sammlung Looser erstmals in der Schweiz.

www.kunsthaus.ch

Born in 1938 in Vilters ( St. Gallen ) and now living in Zurich, patron of the arts and former businessman Hubert Looser has, over a 40-year period, assembled a dazzling collection of art, the majority of it contemporary.

In order to keep central groups of works and masterpieces together and make them accessible to the public on a long-term basis, in 2012 the Zürcher Kunstgesellschaft and the Fondation Hubert Looser reached an agreement under which the Kunsthaus Zürich can choose 70 works from the private collection and exhibit them as long-term loans in the Kunsthaus extension.

With the presentation set to become a reality in 2017, the Kunsthaus is now organizing the first showing of the entire Looser Collection in Switzerland.

www.kunsthaus.ch

Über die erlaubten einzelnen Beauftragungen wird dem Prüfungsausschuss Bericht erstattet.

Ferner wurde mit dem Abschlussprüfer eine Vereinbarung über sein Honorar getroffen und Fragen bezüglich seiner Unabhängigkeit diskutiert.

Der Prüfungsausschuss hat dem Aufsichtsrat zudem empfohlen, der Hauptversammlung 2012 erneut KPMG zur Wahl als Abschlussprüfer vorzuschlagen.

bericht.basf.com

The Audit Committee will be informed of any approved individual contracts.

The committee also reached an agreement with the auditor on the auditing fees and discussed questions related to the auditor’s independence.

Furthermore, the Audit Committee recommended to the Supervisory Board that KPMG once again be nominated as the auditor at the Annual Shareholders’ Meeting 2012.

bericht.basf.com

( 2 ) Werden wir von einem Dritten dieserhalb in Anspruch genommen, so ist der Lieferant verpflichtet, uns auf erstes schriftliches Anfordern von diesen Ansprüchen freizustellen ;

wir sind nicht berech- tigt, mit dem Dritten – ohne Zustimmung des Lieferanten – irgendwelche Vereinbarungen zu treffen, insbesondere einen Vergleich abzuschließen.

(3) Die Freistellungspflicht des Lieferanten bezieht sich auf alle Aufwendungen, die uns aus oder im Zusammenhang mit der Inanspruchnahme durch einen Dritten notwendigerweise erwachsen.

www.webo.de.com

( 2 ) If a third party takes legal action against us in this respect, the supplier is obliged to exempt us of these claims upon first written demand ;

we are not authorized to reach any agreements with the third party without the approval of the supplier, in particular to reach a settlement.

(3) The exemption obligation of the supplier refers to all expenses incurred by us, arising from or in connection with a claim by a third party.

www.webo.de.com

AREVA, Pressinformation, deutsche Region, Hitachi-GE Nuclear Energy, Kernkraftwerk, Sicherheit, Japan, gefilterte Druckentlastung, Sicherheitsbehälter

Hitachi-GE Nuclear Energy, Ltd. (Hitachi-GE) und AREVA gaben am 4. Juni 2013 bekannt, dass sie eine Vereinbarung zur Lieferung von Systemen zur gefilterten Druckentlastung des Sicherheitsbehälters getroffen haben.

Navigation

de.areva.com

AREVA, press release, German region, Hitachi-GE Nuclear Energy, safety, Japan, filtered containment venting system, nuclear power plant

Hitachi-GE Nuclear Energy, Ltd. (Hitachi-GE) and AREVA today (June 4, 2013) announced that they have reached an agreement aimed at improving the safety of nuclear power plants through the delivery of filtered containment venting systems.

Navigation

de.areva.com

Unsere Einkaufsbedingungen gelten auch dann, wenn wir in Kenntnis entgegenstehender oder von unseren Einkaufsbedingungen abweichender Bedingungen des Lieferanten die Lieferung des Lieferanten vorbehaltlos annehmen.

(2) Alle Vereinbarungen, die zwischen uns und dem Lieferanten zwecks Ausführung dieses Vertrages getroffen werden, sind in diesem Vertrag schriftlich niederzulegen.

www.fritsch-sizing.de

Our purchasing terms shall also apply if, in knowledge of contrary terms or terms deviating from our purchasing terms of the Supplier, we accept the delivery of the Supplier without reservation.

(2) All agreements that are reached between us and the Supplier for the purpose of implementing this Contract must be recorded in writing in this Contract.

www.fritsch-sizing.de

Im persönlichen Gespräch mit den Schuldnern lassen sich die Forderungen meist sehr schnell und effizient bearbeiten.

Die Inkassospezialisten fungieren als Vermittler zwischen Gläubiger und Schuldner und können individuell auf die Schuldnersituation reagieren und Vereinbarungen treffen.

www.arvato-infoscore.de

Receivables can often be processed very quickly and efficiently in a personal discussion with debtors.

Our collection specialists act as mediators between creditors and debtors, and can react individually to the debtor's situation and reach agreements.

www.arvato-infoscore.de

Das DIMDI ist berechtigt, am Hauptsitz solcher Vertragsnehmer zu klagen.

10. Schlussbestimmungen und Salvatorische Klausel 10.1 Dieser Vertrag einschließlich der Anlage stellt die einzige vertragliche Vereinbarung zwischen dem Nutzer und dem DIMDI über die MeSH-Übersetzung dar und setzt sämtliche frühere ausdrückliche oder stillschweigende Vereinbarungen außer Kraft.

10.2 Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform.

www.dimdi.de

The DIMDI is entitled to take legal action at the head office of such customer.

Final Provisions and Severability Clause 10.1 This User Contract, including the attachment, represents the only contractual agreement between the customer and the DIMDI about the MeSH translation and makes all earlier agreements, express or implicit, ineffective.

10.2 Alterations and additions to this contract must be made in writing.

www.dimdi.de

In diesen Leitlinien werden die Kriterien erläutert, die zur Beantwortung der Frage dienen, ob die Wettbewerbsvorschriften gemäß Artikel 101 AEUV Anwendung finden.

Artikel 101 Absatz 1 AEUV wird herangezogen, um zu bewerten, ob eine Vereinbarung, die den Handel zwischen Ländern der Europäischen Union (EU) beeinträchtigen könnte, einen wettbewerbswidrigen Zweck verfolgt oder tatsächliche bzw. potenzielle wettbewerbsbeschränkende Auswirkungen hat.

Wenn festgestellt wurde, dass eine Vereinbarung wettbewerbsbeschränkend ist, legt Artikel 101 Absatz 3 AEUV fest, ob die wettbewerbsfördernden Vorteile überwiegen.

europa.eu

The guidelines set out the criteria for assessing application of the competition rules under Article 101 TFEU.

Article 101(1) TFEU is used to assess whether an agreement which is capable of affecting trade between European Union (EU) countries has an anti-competitive object or actual or potential restrictive effects on competition.

If an agreement does restrict competition, Article 101(3) TFEU determines whether the pro-competitive benefits outweigh the restrictive effects on competition.

europa.eu

Bezweckt eine Vereinbarung die Beschränkung des Wettbewerbs, das heißt, ist sie in der Lage, den Wettbewerb nach Artikel 101 Absatz 1 AUEV zu beschränken, so müssen die tatsächlichen oder potenziellen Wirkungen der Vereinbarung nicht mehr geprüft werden.

Wenn eine Vereinbarung über horizontale Zusammenarbeit jedoch keine Wettbewerbsbeschränkung bezweckt, dann müssen die tatsächlichen wie auch potenziellen Wirkungen der Vereinbarungen geprüft werden, um feststellen zu können, ob sie spürbare wettbewerbsbeschränkende Auswirkungen hat.

Damit wettbewerbsbeschränkende Wirkungen gemäß Artikel 101 Absatz 1 AEUV vorliegen, muss die Vereinbarung eine wahrscheinlich spürbare negative Auswirkung auf mindestens einen Wettbewerbsparameter des Marktes haben (zum Beispiel Preis, Produktionsmenge, Produktqualität und Produktvielfalt oder Innovation.

europa.eu

If an agreement has the object to restrict competition, that is to say that by its very nature it has the potential to restrict competition under Article 101 ( 1 ) TFEU, then it is not necessary to examine the actual or potential effects of the agreement.

If, however, a horizontal co-operation agreement does not restrict competition by object, actual and potential effects must be analysed to determine whether there are appreciable restrictive effects on competition.

For there to be restrictive effects on competition under Article 101(1) TFEU, the agreement must have, or be likely to have an appreciable adverse impact on at least one of the parameters of competition on the market, such as price, output, product quality and variety, or innovation.

europa.eu

Wenn eine Vereinbarung über horizontale Zusammenarbeit jedoch keine Wettbewerbsbeschränkung bezweckt, dann müssen die tatsächlichen wie auch potenziellen Wirkungen der Vereinbarungen geprüft werden, um feststellen zu können, ob sie spürbare wettbewerbsbeschränkende Auswirkungen hat.

Damit wettbewerbsbeschränkende Wirkungen gemäß Artikel 101 Absatz 1 AEUV vorliegen, muss die Vereinbarung eine wahrscheinlich spürbare negative Auswirkung auf mindestens einen Wettbewerbsparameter des Marktes haben (zum Beispiel Preis, Produktionsmenge, Produktqualität und Produktvielfalt oder Innovation.

Eine solche Prüfung wettbewerbsbeschränkender Auswirkungen muss vor dem Hintergrund des tatsächlichen rechtlichen und wirtschaftlichen Umfelds erfolgen, in dem der Wettbewerb ohne die Vereinbarung stattfinden würde.

europa.eu

If, however, a horizontal co-operation agreement does not restrict competition by object, actual and potential effects must be analysed to determine whether there are appreciable restrictive effects on competition.

For there to be restrictive effects on competition under Article 101(1) TFEU, the agreement must have, or be likely to have an appreciable adverse impact on at least one of the parameters of competition on the market, such as price, output, product quality and variety, or innovation.

Such an assessment of restrictive effects must be made in relation to the actual legal and economic context in which competition would occur in the absence of the agreement.

europa.eu

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Vereinbarung" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文