Hanne Rivrud, Norwegen
Overtures Kuratoren Kuratoren aus Deutschland, Island, Italien, Niederlande, Südamerika, Thailand und der Türkei stellten Künstlerpositionen und Projekte aus ihrem Land vor, die zum Themenbereich Wasser arbeiten:
Juan Carlos Betancourt, Kuba.
www.artcircolo.deHanne Rivrud, Norway
Overtures Curatoren Curators from Germany, Iceland, Italy, Netherlands, South America, Thailand and Turkey presented art positions and projects from their countries, working on the topic of wate:
Juan Carlos Betancourt, Cuba.
www.artcircolo.deDesign in London studierte.
Sie arbeitete drei Jahre als Senior Designer für die Stiftung 33 in London und designte in der Zeit für namhafte Kunden wie Channel 4, Island Records, MTV und Serpentine Gallery.
Danach eröffnete Hanna ihr eigenes Designstudio in Stockholm.
www.teneues.comDesign.
She worked for three years as Senior Designer for the Foundation 33 in London and designed in this time for renowned clients such as Channel 4, Iceland Records, MTV and Serpentine Gallery.
Then Hanna opened her own design studio in Stockholm.
www.teneues.comOVERTURES auf der ars electronica Linz / / 4. - 9. September
OVERTURES – Fazit der Nord-Süd-Expedition zum Thema Wasser 2006 Island .
www.artcircolo.deOVERTURES at the ars electronica Linz / / 4. - 9. September
OVERTURES – Conclusions of a North-South expedition on the topic of water 2006 Iceland .
www.artcircolo.deDieser spektakuläre Bildband lässt den Leser aber nicht nur an der diesjährigen Jubiläumsfahrt teilhaben.
Beeindruckende Bilder und fesselnde Geschichten der früheren Touren durch Jordanien, Malaysia, Bolivien, Island und andere faszinierende Länder wecken bei jedem den Abenteurergeist.
Neben großartigen Landschaften stehen natürlich auch die atemberaubend dynamischen Geländewagen im Fokus.
www.teneues.comBut it ’s not only this year ’s anniversary ride that is spectacular.
Stunning images and compelling stories of past tours take us on a journey through Jordan, Malaysia, Bolivia, Iceland, and other fascinating countries—awakening the readers’ spirit of adventure.
In addition to great landscapes, the focus is also on the rich traditions behind these dynamic overland vehicles.
www.teneues.comDamit stehen für diese vier Mannschaften auch schon die Termine für die Zwischenrunde am Dienstag und Mittwoch fest.
Das österreichische Team wird die Zwischenrunde in Hard spielen, als mögliche Gegner kommen Deutschland, Schweden und Island in Frage.
Die Spieltermine sind am Dienstag um 20 Uhr und am Mittwoch um 18 Uhr.
www.euro2010.atIn order for these four teams are already the dates for the second round on Tuesday and Wednesday firmly.
The Austrian team will play the next round in Hard, as possible opponents are Germany, Sweden and Iceland in question.
The Matches are on Tuesday and Wednesday by 20 clock by 18 clock.
www.euro2010.atSchengen-Karte
Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Island, Italien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Slowakische Republik, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik und Ungarn.
(Bitte beachten Sie:
www.pakistan.diplo.de:
Austria, Belgium, Denmark, Czech Republic, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden and Switzerland.
(Please note:
www.pakistan.diplo.deAber die Tschechen wollten diesen Sieg unbedingt und durch einen von Michal Kasal in der letzten Sekunde verwandelten Siebenmeter gelang ihnen das auch mit 27:26.
Als beste Spieler ihrer Mannschaft wurden Lukas Vaclav ( Tschechische Republik ) und Agust Eli Björgvinsson ( Island ) ausgezeichnet.
www.euro2010.atBut this victory, the Czechs were desperate and were transformed by Michal Kasal at the last second penalty they succeeded with 27:26.
The best players of their team were Luke Vaclav ( Czech Republic ) and Eli Björgvinsson Agust ( Iceland ) awarded.
www.euro2010.atMacht Ihr Kind eine Ausbildung oder studiert, verlängert sich der Anspruch bis maximal zum 25. Geburtstag.
Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der EU, Islands, Liechtensteins, Norwegens und der Schweiz haben ebenso wie Deutsche einen Anspruch auf Kindergeld, wenn sie in Deutschland erwerbstätig sind oder in Deutschland wohnen.
Höhe des Kindergelds
www.aaa.uni-augsburg.deChild benefits may be extended until the child ’s 25th birthday if the child is in a vocational training programme or a student.
Citizens of EU member states, Iceland, Liechtenstein, Norway and Sweden as well as German citizens have the right to receive child benefits if they work or live in Germany.
Child benefits - Amount
www.aaa.uni-augsburg.deContext With a surface area of 180 million square kilometres, the Pacific makes up around half of the global ocean surface and a third of the earth ’s total surface.
The 22 Pacific island states and territories include more than 200 mountainous volcanic islands and approximately 2,500 flat islands and atolls.
The exclusive economic zones (EEZ or 200-nautical-miles zones) of the five islands involved in this project in the South Pacific – Fiji, Kiribati, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu – cover an area of 7.5 million square kilometres, 21 times the size of the Federal Republic of Germany.
www.giz.deAusgangssituation Mit einer Fläche von 180 Millionen Quadratkilometern nimmt der Pazifik etwa die Hälfte der globalen Meeresoberfläche und ein Drittel der gesamten Erdoberfläche ein.
Zu den 22 pazifischen Inselstaaten und Territorien gehören mehr als 200 gebirgige Vulkaninseln und etwa 2.500 flache Inseln und Atolle.
Die Ausschließlichen Wirtschaftszonen (AWZ oder 200-Meilen-Zonen) der fünf an diesem Projekt beteiligten Länder Fidschi, Kiribati, Salomonen, Tonga und Vanuatu im Südpazifik umfassen 7,5 Millionen Quadratkilometer und somit die 21-fache Fläche der Bundesrepublik Deutschland.
www.giz.dePacific Region.
Small islands, such as this one in Fiji, are especially vulnerable to climate change.
© GIZ
www.giz.deRegion Pazifik.
Kleine Inseln wie diese in Fidschi sind besonders anfällig für den Klimawandel.
© GIZ
www.giz.deBetter management of the marine and coastal biodiversity of mountainous volcanic islands ( Fiji, Solomon Islands, Vanuatu ) and flat island atolls ( Kiribati and Tonga ) will help partner countries to reach their targets for 2020 as part of the strategic plan for implementation of the UN Convention on Biological Diversity.
Objective The management of the marine and coastal diversity of mountainous volcanic islands (Fiji, Solomon Islands, Vanuatu) and flat islands and atolls (Kiribati, Tonga) is strengthened.
Approach A central focus of the project is building and strengthening institutional and individual capacity for biodiversity conservation in marine and coastal areas in the five targeted countries.
www.giz.deEin besseres Management der Meeres- und Küstenbiodiversität von gebirgigen Vulkaninseln ( Fidschi, Salomonen, Vanuatu ) und flachen Inselatollen ( Kiribati und Tonga ) soll den Partnerländern helfen, ihre Ziele für 2020 im Rahmen des Strategischen Plans für die Umsetzung der UN- Konvention zum Erhalt der biologischen Vielfalt zu erreichen.
Ziel Das Management der Meeres- und Küstenbiodiversität von gebirgigen Vulkaninseln (Fidschi, Salomonen, Vanuatu) und flachen Inseln und Atollen (Kiribati, Tonga) ist gestärkt.
Vorgehensweise Der Aufbau und die Stärkung institutioneller und individueller Kompetenzen zur Erhaltung der biologischen Vielfalt in Meeres- und Küstenzonen in den fünf Zielländern stehen im Mittelpunkt dieses Projekts.
www.giz.deIsland-hopping makes no sense in our opinion.
If you like to visit one of the nearer islands, we ´ d recommend Vulcano.
Interbus, the tour operator we went on the trip with, organizes the tour in 3 different languages and he had the best offer in Taormina ( 41 € per person ).
www.ronny-pannasch.deInsel-Hopping macht unserer Meinung nach keinen Sinn.
Als Empfehlung für die nähergelegenen Inseln haben wir Vulcano.
Unser Reisebusveranstalter Interbus führte die Tour in 3 Sprachen durch und war bei uns der günstigste Anbieter in Taormina ( 41 € pro Person ).
www.ronny-pannasch.deSome 4,700 hectares of forest have been certified by FSC, and another 24,000 are in the process of certification.
An eco-tourism project ( Fincas Verdes ) has started on the island of Ometepe.
Nicaragua.
www.giz.deEs gibt in Nicaragua heute 300 Hektar nachhaltig bewirtschaftete Kakaoanbaufläche und 4.700 Hektar zertifizierte Waldfläche.
24.000 Hektar Waldfläche befinden sich im Prozess der Zertifizierung durch FSC, Ökotourismus ( Fincas Verdes ) auf der Insel Ometepe.
Nicaragua.
www.giz.deThe audio-tour was very interesting, but altogether Alcatraz made a bit of a shabby impression on us and not well maintained.
In our opinion there has been done not enough on the island if you consider the money we had to pay for visiting Alcatraz.
www.ronny-pannasch.deDie Audio-Tour war sehr interessant, aber insgesamt wirkte Alcatraz auf uns ein bisschen heruntergekommen und nicht gut in Schuss.
Für das Geld, was man für die Besichtigung von Alcatraz zahlen muss, ist unserer Meinung nach zu wenig auf der Insel getan worden.
www.ronny-pannasch.deThe taxi driver wanted only for the ride to Victoria 5 Lm.
If you visit the whole island it quickly sums up to 15-20 Lm.
www.ronny-pannasch.deDer Taxifahrer wollte allein für die Fahrt nach Victoria 5 Lm.
Zur Besichtigung der ganzen Insel sind dann mal schnell 15-20 Lm fällig.
www.ronny-pannasch.deVilla in Porto Santo, apartments, apartments in Porto Santo, Porto Santo holiday homes.
The main town of Porto Santo is Baleira Vila, the island has 4,500 inhabitants living mainly off fishing and tourism.
Most tourists come to Porto Santo for the 9 km long sandy beach Campo de Baixo.
www.villas-and-homes.comVilla auf Porto Santo, Apartment, Ferienwohnung auf Porto Santo, Ferienhäuser auf Porto Santo.
Der Hauptort von Porto Santo ist Vila Baleira, die Insel hat 4.500 Einwohner, die hauptsächlich vom Fischfang und dem Tourismus leben.
Meist kommen Touristen nach Porto Santo wegen dem 9 km langen Sandstrand Campo de Baixo.
www.villas-and-homes.comaccommodation Madeira - find quickly and directly the suitable vacation apartment, holiday cottage or hotel.
Madeira is one of the islands belonging to Portugal, it is about 950 km south-west of Lisbon in the Atlantic Ocean.
Madeira has 230,000 inhabitants and an area of 740 sq km.
www.villas-and-homes.comUnterkunft Madeira - finden Sie schnell und direkt die geeignete Ferienwohnung, das Ferienhaus oder ein Hotel genau nach Ihren Wünschen.
Madeira ist eine der Inseln, die zu Portugal gehören, sie ist ca. 950 km südwestlich von Lissabon im Atlantischen Ozean gelegen.
Madeira hat 230.000 Einwohner und eine Fläche von 740 km².
www.villas-and-homes.comThe increasing amount of tourists could already be noticed.
For exploring trips on the island the months July and August are likewise nearly too hot.
May / June or September are more suitable.
www.ronny-pannasch.deWir waren in der letzten Juniwoche und der ersten Juliwoche auf Sizilien und der zunehmende Touristenandrang war da schon deutlich zu spüren.
Für Entdeckungstouren auf der Insel sind die Monate Juli und August ebenfalls fast zu heiß.
Besser geeignet sind Mai / Juni bzw. September.
www.ronny-pannasch.deWould you like to add some words, phrases or translations?
Submit a new entry.