German » English

Translations for „Training“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Trai·ning <-s, -s> [ˈtrɛ:nɪŋ] N nt SPORTS

English » German

I . train·ing [ˈtreɪnɪŋ] N no pl

II . train·ing [ˈtreɪnɪŋ] ADJ attr, inv

Schulungs-

training N HUM RESOURCES

Specialized Vocabulary

training program(me) N HUM RESOURCES

Specialized Vocabulary

ˈpot·ty-train·ing N no pl

ˈtrain·ing cen·tre N + sing/pl vb

ˈtrain·ing course N

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Unterstützung durch post-training support services, wie etwa die Bereitstellung von Krediten, um den Erfolg der Maßnahme zu sichern.

Die Partizipation der lokalen Gruppen oder communities in allen Phasen des Prozesses – von Planung und Design bis zur Durchführung und Nachbetreuung der Maßnahmen – ist grundlegender Bestandteil des community-based trainings.

Dadurch soll die ökonomische, finanzielle und ökologische Durchführbarkeit der identifizierten einkommensschaffenden Aktivitäten sichergestellt werden (ILO 2001, S.21).

www.giz.de

Support through post-training support services, such as the provision of loans to ensure the measure ’s success

Participation of local groups or communities in all phases of the process – from planning and design to implementation and monitoring– is a fundamental element of community-based training.

This is designed to ensure the economic, financial and environmental feasibility of the identified income-generating activities (ILO 2001, p. 21).

www.giz.de

Flankiert wurden diese Bemühungen durch den Einsatz von vier Entwicklungshelfern des DED.

Das ab 2002 GIZ-geförderte Programm "Entwicklung humaner Ressourcen beim Aufbau der Marktwirtschaft" sollte auch den weiteren Auf- und Ausbau non-formaler beschäftigungsorientierter beruflicher Qualifizierung verfolgen, insbesondere im Hinblick auf das angestrebte Integrative berufliche Bildungssystem (Integrated Vocational Education and Training System, IVETS).

www.giz.de

In this context, four development workers from the German Development Service ( DED ) were also sent to Laos.

Conducted by German Technical Cooperation (former GTZ, now GIZ) from 2002 on, the ‘Human Resource Development for a Market Economy’ project was designed to support the ongoing development and expansion of non-formal occupation-oriented vocational training, in particular with regard to the planned Integrated Vocational Education and Training System (IVETS).

www.giz.de

Die Afghanin ist eine von insgesamt 880 jungen Berufsanfängern, aber auch erfahrenen Handwerkern, die in den letzten Jahren an Schulungen zur Edelsteinverarbeitung und Schmuckanfertigung in der Provinz Balkh aus- und fortgebildet wurden.

Seit 2008 unterstützt die GIZ im Auftrag des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) Schmuckhersteller wie Sulaimanzadah, indem sie Trainings anbietet und moderne Ausrüstung bereitstellt.

„Das Edelsteinhandwerk ist in Afghanistan wieder ein Beruf mit Zukunft“, sagt Francisco Villela, GIZ-Programmkoordinator vor Ort.

www.giz.de

The young Afghan woman is one of altogether 880 young career starters who – together with experienced craftspeople – have undergone training in working with precious stones and creating jewellery in Balkh Province in recent years.

On behalf of the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ), GIZ has been supporting jewellery makers like Sulaimanzadah since 2008 by offering training and making modern equipment available.

‘Craft work with gemstones is a profession with a future again in Afghanistan’, says Francisco Villela, GIZ programme coordinator in the field.

www.giz.de

Irina Matskewitsch ist eine ehemalige Teilnehmerin, die in Kasachstan ein 100 Mitarbeiter großes Bauunternehmen für Niedrigenergiehäuser leitet.

Das Training und die Einblicke in den deutschen Markt haben ihr bei der Modernisierung ihres Betriebes geholfen.

„ Wir haben unseren Umsatz im Jahr 2010 im Vergleich zum Vorjahr um 70 Prozent gesteigert und viele neue Kunden gewonnen “, berichtet sie.

www.giz.de

Former participant Irina Matskevich heads a company which manufactures building components for low-energy houses in Kazakhstan, with 100 employees.

The training and insights into the German market helped her to modernise her own company.

‘ We achieved a 70 per cent increase in our turnover in 2010 compared with the previous year and acquired many new customers, ’ she says.

www.giz.de

Der praktische Nutzen von berufsspezifischen Kompetenzrahmen wie übergreifenden Schlüsselkompetenzen hängt jedoch letztlich von der Anpassung an die Bedarfe der Zielgruppen in der informellen Wirtschaft ab.

Verschiedene Programme und Projekte zeigen positive Wirkungen, die durch Trainings für umweltschonende Aktivitäten in der informellen Wirtschaft erreichbar sind, beispielsweise im Bereich der urbanen Landwirtschaft (UNDP 2013, Benson u.a. 2014).

In Ermangelung einer systematischen Auswertung solcher Maßnahmen gibt es bisher jedoch nur wenige Erkenntnisse über langfristig bewährte und auf ihre Übertragbarkeit hin evaluierte Ansätze.

www.giz.de

However, the practical benefit of job-specific skills frameworks such as core skills depends ultimately on how they are adapted to the needs of the target groups in the informal economy.

Various programmes and projects show the positive results that can be achieved through training courses for green activities in the informal economy, for example in urban agriculture (UNDP 2013, Benson et al, 2014).

In the absence of a systematic evaluation of these measures, however, there is as yet little information about projects that have been established for a long time and evaluated for their transferability.

www.giz.de

Nahezu unverändert bleibt das knackige Format am Wochenende :

Nach einem Roll-out am Freitagnachmittag folgen am Samstag das Freie Training und das Qualifying, das ab 2014 nur noch in drei Abschnitten ausgetragen wird.

Das Rennen am Sonntagnachmittag dauert maximal 75 Minuten.

www.phoenix-racing.de

The compact format of the weekend has remained nearly unchanged.

The rollout on Friday afternoon is followed on Saturday by free practice and qualifying which, starting in 2014, is held in only three sections.

The race on Sunday afternoon lasts a maximum of 75 minutes.

www.phoenix-racing.de

Misano war wie immer ein vielseitiges Event.

Viel freies Training und Rennen, Jürgen Fuchs mit seinem Rennfahrerseminar am Freitag Abend, die TopSpeed Bar 2.0 am Samstag Abend (der letzte ist um 6:00Uhr gegangen) und Troy Corser mit auf der Strecke.

Statistik:-)

www.actionbike.de

Misano was as always a versatile event.

Lots of free practice and racing, Jürgen Fuchs with his Race driver seminar on Friday night, the TopSpeed Bar 2.0 on Saturday night (the last one left at 6:00 clock) and Troy Corser on track.

Statistics:-)

www.actionbike.de

Nach Peking, wo die Strecke auch um das Olympiastadion führt, geht es nach Putrajaya ( Malaysia ), Punta del Este ( Uruguay ), Buenos Aires ( Argentinien ), Miami und Long Beach ( beide USA ), Monaco und Berlin ( Deutschland ) sowie nach London ( Großbritannien ), wo am 27. Juni 2015 das Finale ausgetragen wird.

Bei den Events werden Freies Training, Qualifying und Rennen an einem Tag gefahren.

© Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG 2014

www.schaeffler.de

After Beijing, where the circuit also takes in the Olympic Stadium, Formula E will be visiting Putrajaya ( Malaysia ), Punta del Este ( Uruguay ), Buenos Aires ( Argentina ), Miami and Long Beach ( both USA ), Monaco and Berlin ( Germany ), as well as London ( Great Britain ) that will be hosting the finale on June 27, 2015.

At the events, free practice, qualifying and the race will all take place on a single day.

© Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG 2014

www.schaeffler.de

Weinig-Piloten distanzierten bei 21 Grad und leicht bewölktem Himmel den Zweitschnellsten, den Audi R8 LMS ultra von Christopher Mies und René Rast ( Prosperia C. Abt Racing ), um 0,460 Sekunden.

Die dritt- und viertschnellste Zeit ging an zwei BMW Z4 GT3. Martin Matzke / Yelmer Buurman ( Vita4One Racing Team ) lagen vor ihren Markenkollegen Max Sandritter / Jens Klingmann ( PIXUM Team Schubert ), die damit ihre gute Leistung aus dem ersten freien Training wiederholten.

Titelverteidiger Maximilian Götz fuhr mit Maximilian Buhk im Mercedes-Benz SLS AMG GT3 ( Polarweiss Racing ) auf Rang fünf vor der schnellsten Corvette Z06.R GT3 ( Callaway Competition ) mit den ADAC GT Masters-Vizemeistern Diego Alessi und Daniel Keilwitz.

www.adac-gt-masters.de

Weinig drivers beat the second fastest car, the Audi R8 LMS ultra of Christopher Mies and René Rast ( Prosperia C. Abt Racing ), by 0.460 seconds.

Third and fourth fastest times went to two BMW Z4 GT3s, as Martin Matzke / Yelmer Buurman ( Vita4One Racing Team ) nosed ahead of fellow BMW drivers, Max Sandritter / Jens Klingmann ( PIXUM Team Schubert ), repeating their fine performance from first practice.

Defending champion Maximilian Götz and Maximilian Buhk brought their Mercedes-Benz SLS AMG GT3 ( Polarweiss Racing ) home in fifth place ahead of the fastest Corvette GT3 Z06.R ( Callaway Competition ) with ADAC GT Masters championship runners-up Diego Alessi and Daniel Keilwitz.

www.adac-gt-masters.de

Das erste freie Training auf dem Sachsenring verspricht ein spannendes drittes Rennwochenende des ADAC GT Masters.

Am frühen Freitagmorgen im 60-minütigen freien Training lagen die schnellsten 19 Supersportwagen von allen im Feld vertretenen acht Marken nur durch 1,036 Sekunden voneinander getrennt.

Die Bestzeit ( 1:21,865 Min. ) setzten Frank Kechele und ADAC GT Masters-Rückkehrer Dominik Schwager im Ford GT ( Lambda Performance ) vor dem BMW Z4 GT3 ( PIXUM Team Schubert ) mit Max Sandritter und Jens Klingmann, der am Sachsenring für Jörg Müller einspringt.

www.adac-gt-masters.de

If this first free practice at the Sachsenring is anything to go by, then we are certainly in for a cracking third race weekend in the ADAC GT Masters.

Just 1.036 seconds covered the 19 fastest super sports cars representing all eight manufacturers in the field early this Friday morning during the 60-minute free practice session.

Frank Kechele and Dominik Schwager, now back in the ADAC GT Masters racing a Ford GT ( Lambda Performance ), took best time ( 1:21.865 min ) from the BMW Z4 GT3 ( PIXUM Team Schubert ) driven by Max Sandritter and Jens Klingmann, who is standing in for Jörg Müller at the Sachsenring.

www.adac-gt-masters.de

Die Bestzeit im zweiten Training war toll, die Corvette läßt sich gut fahren.

Noch lieber als die Bestzeit im freien Training wäre es mir aber, wenn wir nach dem Qualifying auch vorn stehen."

www.adac-gt-masters.de

the Corvette is super to drive.

But even better than posting the best time in free practice would be if we emerged from qualifying still at the front of the field."

www.adac-gt-masters.de

Friday, 8, November 2013

Als einer der beiden Titel-Kandidaten an diesem Wochenende, sagte Yamaha Factory Racing-Pilot Jorge Lorenzo nach dem freien Training, dass der Druck auf dem schnellsten Fahrer vom Freitag und den Tabellenführenden, Marc Márquez, laste.

Lorenzo:

www.motogp.com

Friday, 8, November 2013

As one of the two candidates for the title this weekend, Yamaha Factory Racing ’ s Jorge Lorenzo said the pressure was on Friday ’ s fastest rider and championship leader Marc Marquez after free practice.

Lorenzo:

www.motogp.com

Brosnan ist zurück

Nachdem er sich im letzten Jahr im Training beim iXS Cup die Milz riss, ist Troy schon wieder mit dabei – so schnell und so gut in Form, dass er seiner Konkurrenz das Fürchten lehrt.

© Sven Martin

www.redbull.com

s back

Back from rupturing his spleen during a practice run at least year’s iXS Cup, Troy’s already up to speed and showing the sort of form that instills fear into his competitors.

© Sven Martin

www.redbull.com

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Jack Vettriano 2015

Extraordinary talent and his love for art have made Jack Vettriano also made the most important contemporary painters of Scotland, even without artistic training!

In 1988, the artist's started a meteoric career as a painter at the Royal Scottish Academy, where his first pictures attacted a great enthusiasm.

www.teneues.com

Jack Vettriano 2015

Außergewöhnliches Talent und die Liebe zur Kunst haben Jack Vettriano auch ohne eine künstlerische Ausbildung zum bedeutendsten zeitgenössischen Maler Schottlands gemacht.

1988 startete der Künstler seine steile Karriere als Maler an der Royal Scottish Academy, wo seine ersten Bilder auf große Begeisterung stießen.

www.teneues.com

Vettriano, Extraordinary, talent, the, important, contemporary, painters, Scotland, without, artistic, training !, artist, started, meteoric, career, painter, Scottish, Academy, pictures, attacted, enthusiasm, course, success :, Singing, Butler, auctioned, example, 750000, Sotheby

Jack Vettriano 2015- Extraordinary talent and his love for art have made Jack Vettriano also made the most important contemporary painters of Scotland, even without artistic training!

In 1988, the artist's started a meteoric career as a painter at the Royal Scottish Academy, where his first pictures attacted a great enthusiasm.

www.teneues.com

Broschürenkalender, Kunst, Jack Vettriano, Pop Art, film noir, Schottland, neue Sachlichkeit

Jack Vettriano 2015- Außergewöhnliches Talent und die Liebe zur Kunst haben Jack Vettriano auch ohne eine künstlerische Ausbildung zum bedeutendsten zeitgenössischen Maler Schottlands gemacht.

1988 startete der Künstler seine steile Karriere als Maler an der Royal Scottish Academy, wo seine ersten Bilder auf große Begeisterung stießen.

www.teneues.com

Context Natural forests account for more than four-fifths of the 13.8 million hectares of forest cover in Viet Nam.

At present, however, there are shortfalls in the capacities for administration, training and scientific research that are required to meet the challenges of this growing sector, while also preserving the ecological, social and economic functions of the natural forests.

Beside the effective preservation of the country’s ecological potential, the valorisation of forest products is also important.

www.giz.de

Ausgangssituation Mehr als vier Fünftel der 13,8 Millionen Hektar Wald Vietnams entfallen auf natürliche Wälder.

Momentan fehlt es jedoch an notwendigen Kompetenzen, Ressourcen und Leistungsfähigkeit in Verwaltung, Ausbildung und wissenschaftlicher Forschung, um die Herausforderungen dieses wachsenden Sektors zu bewältigen und gleichzeitig die ökologischen, sozialen und ökonomischen Funktionen der natürlichen Wälder zu erhalten.

Neben einer wirkungsvollen Bewahrung des ökologischen Potenzials der vietnamesischen Wälder kommt auch der Inwertsetzung von Waldprodukten große Bedeutung zu.

www.giz.de

Men and women have the opportunity to learn a new profession in which they can then find a job or become self-employed.

5,000 long-term and new community members have since received training that will allow them to earn a good income.

Ganesh Chaudhari is 24 years old.

www.giz.de

Männer und Frauen haben die Chance, Berufe zu erlernen, in denen sie einen Arbeitsplatz finden oder sich selbstständig machen können.

Seitdem haben mehr als 5.000 alte und neue Gemeindemitglieder eine Ausbildung erhalten, die ihnen ein gutes Einkommen beschert.

Ganesh Chaudhari ist 24 alt und war arbeitslos.

www.giz.de

Those with lower-level qualifications have so far faced greater difficulties, but Germany ’s new Employment Regulation, which came into force in July, is set to change that.

It offers access to the German labour market to skilled workers from outside the European Union with at least two years’ training in an occupation where there is a shortage of such workers, such as nursing – provided that their training is equivalent to that available in Germany.

Author:

www.giz.de

Mit der neuen Beschäftigungsverordnung, die seit Juli in Kraft ist, soll sich das ändern.

Sie bietet Fachkräften von außerhalb der EU, die eine mindestens zweijährige Ausbildung in sogenannten Mangelberufen wie der Kranken- und Altenpflege haben, Zugang zum deutschen Arbeitsmarkt - vorausgesetzt, die Ausbildung ist gleichwertig mit der in Deutschland.

Autorin:

www.giz.de

GIZ is a member . www.frient.org

Arnold Bergsträsser Institute (ABI), Freiburg The ABI conducts basic and applied development research into the society, culture and policy of overseas countries, policy advising and manager training.

www.arnold-bergstraesser.de…

www.giz.de

www.frient.de

Arnold Bergsträsser Institut für kulturwissenschaftliche Forschung (ABI), Freiburg Das ABI arbeitet in Grundlagen- und angewandter Forschung zu den wichtigsten Entwicklungen in Gesellschaft, Kultur und Politik überseeischer Staaten, in der Poli-tikberatung und in der Ausbildung von Führungskräften.

www.arnold-bergstraesser.de…

www.giz.de

It supports capacity building and human resources development, targeting officials and agencies in the partner countries.

Responding to their development needs, it promotes the transfer of relevant expertise and technologies from Thailand and Germany through a combination of activities such as training, study visits, seminars, workshops and technical assistance.

The project utilises local expertise and resources so as to build up regional know-how, strengths and ownership.

www.giz.de

Das Vorhaben unterstützt den Kompetenzaufbau und die Entwicklung personeller Ressourcen in Behörden und Einrichtungen der Partnerländer.

Abgestimmt auf deren Entwicklungsbedarf fördert es den Transfer einschlägiger Fachkenntnisse und Technologien von Thailand und Deutschland durch einen Mix aus Aktivitäten wie Schulungen, Studienreisen, Seminare, Workshops und Technische Zusammenarbeit.

Das Projekt nutzt lokale Kenntnisse und Ressourcen für den Auf- und Ausbau regionaler Fachkompetenz, Kräfte und Eigenverantwortung.

www.giz.de

Women ’s cafés support female workers

Some 100,000 female workers regularly attend women’s cafés where they learn about their labour rights through training courses, plays, games, posters and films;

in the 45 cafés set up with support from GIZ, 10,000 women have been trained in how to conduct meetings.

www.giz.de

Frauencafés stärken die Arbeiterinnen

100.000 Arbeiterinnen besuchen regelmäßig Frauencafés, in denen sie mit Schulungen, Theater, Spielen, Postern und Filmen über ihre Arbeitsrechte aufgeklärt werden.

10.000 von ihnen sind in einem der 45 mit Unterstützung der GIZ aufgebauten Frauencafés in Gesprächsführung ausgebildet worden.

www.giz.de

Today she heads the Qultaq Precious Stone Association and supports her family of 17 with the salary she earns.

The young Afghan woman is one of altogether 880 young career starters who – together with experienced craftspeople – have undergone training in working with precious stones and creating jewellery in Balkh Province in recent years.

On behalf of the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ), GIZ has been supporting jewellery makers like Sulaimanzadah since 2008 by offering training and making modern equipment available.

www.giz.de

Heute leitet sie den Edelsteinverband Qultaq und ernährt mit ihrem Gehalt ihre 17-köpfige Familie.

Die Afghanin ist eine von insgesamt 880 jungen Berufsanfängern, aber auch erfahrenen Handwerkern, die in den letzten Jahren an Schulungen zur Edelsteinverarbeitung und Schmuckanfertigung in der Provinz Balkh aus- und fortgebildet wurden.

Seit 2008 unterstützt die GIZ im Auftrag des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) Schmuckhersteller wie Sulaimanzadah, indem sie Trainings anbietet und moderne Ausrüstung bereitstellt.

www.giz.de

By means of innovative technological methods for kneading, raw material, chilling and baking agents, the efficiency of baking processes is improved.

Training and know-how transfer helps bakers worldwide to be equipped for growing competition.

Back.tv:

www.ttz-bremerhaven.de

Mit innovativen technologischen Ansätzen für Knet-, Rohstoff-, Kühl- und Backmittel wird die Effizienz von Backprozessen verbessert.

Schulungen und Know-how-Transfer helfen Bäckern weltweit, für den anziehenden Wettbewerb gerüstet zu sein.

Back.tv:

www.ttz-bremerhaven.de

Additionally these participants will be trained as trainers on these issues, so that they can then transfer their knowledge into their destinations.

This training module is one step towards setting a qualitative standard for future trainings and activities of “The Code”.

For further information please contact Angela Baehr at Angela.Baehr@gtz.de.

www.giz.de

Teilneh- mer / -innen des Workshops werden für die Problematik sensibilisiert und können für unterschiedliche Zielgruppen eigenständig Trainingseinheiten durchführen.

Das erarbeitete Trainingsmodul setzt somit einen qualitativen Standard für zukünftige Schulungen.

Für Fragen und weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich bitte an Angela Bähr unter Angela.Baehr@gtz.de.

www.giz.de

One of the project aims is to involve women to a greater extent in local decisions.

A group of women take part in a discussion at a training initiative in the municipality of Bassila.

© 2012 GIZ / Ollivier Girard

www.giz.de

Eines der Ziele des Vorhabens ist die verstärkte Beteiligung von Frauen an lokalen Beschlüssen.

Gesprächsrunde von Frauen bei/während einer Schulung in der Gemeinde von Bassila.

© 2012 GIZ / Ollivier Girard

www.giz.de

Bangladesh.

Sewing operators are having a training at a GIZ supported training center (JIRANI Foundation, Gazipur, Dhaka).

© GIZ

www.giz.de

Bangladesch.

Näherinnen bei einer Schulung in einem Trainingscenter, das die GIZ unterstützt (JIRANI Foundation, Gazipur, Dhaka).

© GIZ

www.giz.de

The zoo is known for a rarity - white tigers.

It is very interesting to watch elephants exercising, seal feeding and training or feeding of other animals, penguins, white tigers and lions, wolves, etc.

White tiger cubs at the Liberec ZooThe only white tiger cubs (Panthera tigris) in the Czech Republic can be found at the Liberec Zoo!

www.liberecky-kraj.cz

Als besondere Rarität unter den Tieren gelten weiße Tiger.

Interessant ist die Elefantendressur, Fütterung und Dressur von Seebären, Fütterung von Pinguinen, Fütterung weißer Tiger und Löwen sowie Fütterung von Wölfen.

Die einzigen Jungen des Weißen Tigers (Panthera tigris) in ganz Tschechien gibt es im Zoo Liberec zu sehen!

www.liberecky-kraj.cz

The range of sporting activities that we can practise in Javea is varied and extensive :

- Horse riding, horse training and show jumping classes, courses, stabling, and horse trekking in the countryside are some of the choices on offer at Javea Equestrian Centre, situated on the Javea to Gata road at the 4 Km point, telephone number 96 579 67 33.

www.vapf.com

Das Angebot an sportlichen Aktivitäten, die man in Javea treiben kann, ist vielseitig und umfassend :

- Reiten, Unterricht in Dressur und Springen, Kurse, Herberge und Verpflegung, Landexkursionen auf dem Pferd sind einige der Möglichkeiten, die uns das Reitzentrum von Javea anbietet, das sich auf der Strasse von Javea nach Gata am KM 4 befindet, Tel.-Nr. 965796733.

www.vapf.com

The above listed fees only apply to guests lodging at our residence or at Hotel Petrus.

Upon request, coach Paul can also offer lessons in horse training and horse jumping.

www.lechner-hof.com

Diese angeführten Preise gelten nur für Gäste der Residence Lechnerhof oder Hotel Petrus.

Reitlehrer Huber Paul unterrichtet auf Anfrage auch Dressur und Springen.

www.lechner-hof.com

The entire evening was accompanied with the commentary and the songs of Jaromír Nohavica.

All profits from the concert were dedicated to the training of guide dogs for the blind.

Directed by Ji?í Vondrák, Roman Moty?ka

www.nohavica.cz

Jaromír Nohavica hat den ganzen Abend hindurch das Publikum als Moderator und Sänger begleitet.

Der Konzertertrag wurde für die Dressur von Blindenhunden gespendet.

Regie:

www.nohavica.cz

http : / / www.vbs.admin.ch / internet / vbs / en / home.html

three to four months before the start of the relevant basic training period.

The following agency in Switzerland is responsible for providing information:

www.eda.admin.ch

http : / / www.vbs.admin.ch / internet / vbs / de / home.html

Drei bis vier Monate vor Beginn der entsprechenden Rekrutenschule.

In der Schweiz ist die folgende Stelle für Auskünfte zuständig:

www.eda.admin.ch

Registration

Registration deadline: three to four months before the corresponding basic training period begins.

The following agency in Switzerland is responsible for providing information:

www.eda.admin.ch

Anmeldefrist http: / / www.vbs.admin.ch / internet / vbs / de / home.html

Drei bis vier Monate vor Beginn der entsprechenden Rekrutenschule.

In der Schweiz ist die folgende Stelle für Auskünfte zuständig:

www.eda.admin.ch

Following recruitment, a few months before basic training begins, a two-day aptitude test is conducted in Isone.

This allows identification of medically, psychologically and physically ineligible candidates before basic training begins.

www.vtg.admin.ch

Auf die Rekrutierung folgt einige Monate vor dem Start der Rekrutenschule während zwei Tagen in Isone die Eignungsprüfung.

Damit können medizinisch, psychisch und physisch ungeeignete Anwärter bereits vor der Rekrutenschule erkannt werden.

www.vtg.admin.ch

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Training" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文