German » English

I . ·chen [ˈrɛçn̩] VB trans

1. rächen (durch Rache vergelten):

etw [an jdm] rächen

2. rächen (jdm Sühne verschaffen):

jdn rächen

II . ·chen [ˈrɛçn̩] VB refl

1. rächen (Rache nehmen):

sich acc [an jdm] [für etw acc] rächen

2. rächen (sich nachteilig auswirken):

sich acc [an jdm] [durch etw acc] rächen

Ra·chen <-s, -> [ˈraxn̩] N m

Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)

das wird sich bitter rächen!
sich acc [an jdm] [durch etw acc] rächen
sich acc [an jdm] [für etw acc] rächen

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Tobend vor Zorn und Eifersucht legt Eisenstein seine Maske ab und will eben ein Donnerwetter loslassen, als Rosalinde ihm seine Uhr als Beweisstück seiner Flatterhaftigkeit vorführt.

Alle Mitwirkenden betreten das Gefängnis, Falke erklärt, dass er die ganze Sache nur inszeniert habe, um seine damalige Blamage als „Fledermaus“ zu rächen.

Eisenstein aber bleibt nichts anderes übrig, als seine Rosalinde um Verzeihung zu bitten und seine Strafe anzutreten.

www.volksoper.at

Livid with anger and jealousy Eistenstein wants to throw himself into a furious denunciation of his wife, when she dangles his own watch before his eyes as proof of his faithlessness.

The others come in and Dr. Falke explains that he has staged the whole comedy only to take revenge for the “bat” affair of last year.

Eisenstein has no choice but to go down on his knees, beg forgiveness from Rosalinde and serve his term.

www.volksoper.at

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"rächen" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文