Latin » German

as-sīdō <sīdere, sēdī, sessum>

sich hinsetzen, sich niederlassen zu o. neben jmd.: m. Präp o. alqm [ in sella apud magistrum; dexterā Adherbalem zur Rechten des A ]

as-sideō <sidēre, sēdī, sessum> (ad u. sedeo)

1.

bei jmdm o. an etw. sitzen, bes. am Bett eines Kranken sitzen, einen Kranken pflegen, jmdm. beistehen (m. Präp o. m. Dat) [ aegro; valetudini jmdm. in seiner Krankheit zur Seite stehen ]

2.

jmdm o. etw. nahe stehen, ähnlich sein

3. (vor Gericht od. übh. im Amt)

assideo (m. Dat)
Beisitzer sein, assistieren [ magistratibus ]

4.

beiwohnen [ iudiciis ]

5.

sich widmen [ litteris den Wissenschaften ]

6. MILIT

a.

vor einem Ort lagern (prope o. m. Dat) [ prope moenia; intactis muris; sepultae urbis ruinis ]

b.

belagern (m. Akk o. Dat) [ muros; castellum; moenibus ]

c.

Wache halten (vor: m. Dat) [ theatro ]

allidor <allidi allisus sum>

Neulatein
aufprallen

assis <is> m

→ axis

See also axis , axis

axis2, assis <is> m

Diele, Brett

axis1 <is> m

1.

Wagenachse

2. poet meton.

Wagen

3.

Erdachse

4.

Pol, bes. Nordpol

5.

Himmelsgegend [ boreus Norden; hesperius Westen ]

6. poet

Himmel
unter freiem Himmel

as-siccō <siccāre> nachkl.

trocknen [ lacrimas ]

as-sīgnō <sīgnāre>

1.

zuweisen, zuteilen [ ordinem eine Zenturionenstelle ], bes. Ländereien an Kolonisten [ loca; agros colonis ]

3.

zuschreiben, beimessen [ fortia facta gloriae principis ]

4. nachkl.

(zur Bewachung o. Bewahrung) überantworten, ausliefern [ alqm custodibus ]

as-sistō, ad-sistō <sistere, astitī [o. adstitī] >

1.

herantreten

2.

stehenbleiben

3.

sich dazustellen, sich hinstellen (m. Präp o. m. Dat) [ ad Achillis tumulum; precanti; lecto ]

4.

dabeistehen, dastehen (m. Präp o. Dat)

5. nachkl.

jmdm. beistehen, jmd. unterstützen (m. Dat), bes. vor Gericht [ causae alcis ]

assitus <a, um>

P. P. P. v. assero

See also as-serō , as-serō

as-serō2 <serere, seruī, sertum>

1. poet; nachkl.

einreihen

2.

jmdm. etw. zusprechen, für jmd. etw. beanspruchen [ alci regnum; sibi dominationem; m. dopp. Akk.: Iovem sibi patrem erklären ]

3.

zurechnen [ alqm caelo den Göttern zurechnen ]

4.

sich etw. anmaßen [ sibi nomen sapientis ]

5. (se asserere)

sich widmen [ studiis ]

6. JUR

durch Auflegen der Hand

a.

jmd. zu (seinem) Sklaven erklären [ alqm in servitutem ]

7. poet; nachkl. (ab)

befreien von, schützen gegen [ se a mortalitate; ab iniuria ]

8. nachkl.

sicherstellen [ dignitatem; libertatem ]

as-serō1 <serere, sēvī, situm> vorkl.; poet

daneben säen, pflanzen (alqd alci rei o. ad alqd)

as-siliō <silīre, siluī, –> (ad u. salio)

1. poet; nachkl.

herbei-, heranspringen (in u. Akk o. m. Dat) [ aris ]

2. (v. Kriegern)

assilio poet; nachkl.
heran-, anstürmen (m. Dat)
unerwartet stürmten sie heran

3. (v. Gewässern)

assilio poet
an etw. heranspritzen, anplätschern; heranwogen

4. übtr

zu etw. überspringen [ ad genus illud orationis ]

nīdor <ōris> m

Dampf, Dunst, Qualm, Bratenduft [ culinae ]

strīdor <ōris> m (strideo)

das Zischen, Schwirren, Pfeifen, Sausen, Knirschen, Knarren, Knistern, Schreien u. Ä. [ aquilonis; ianuae; serrae; maris Brausen; anguis; apium Summen; suis Grunzen; tribuni Zischeln ]

asser <eris> m

Stange, Latte
asser nachkl.
Tragstange an der Sänfte

as-suō <suere, suī, sūtum> poet; nachkl.

1.

annähen, anflicken (an etw.: m. Dat)

2. spätlat

aufnähen (auf etw.: m. Dat) [ cruces vestibus ]

as-sēdī2

perf v. assido

See also as-sīdō

as-sīdō <sīdere, sēdī, sessum>

sich hinsetzen, sich niederlassen zu o. neben jmd.: m. Präp o. alqm [ in sella apud magistrum; dexterā Adherbalem zur Rechten des A ]

as-serō1 <serere, sēvī, situm> vorkl.; poet

daneben säen, pflanzen (alqd alci rei o. ad alqd)

as-sonō <sonāre, – –> Ov.

mit einstimmen (in: m. Dat)

as-sūgō <sūgere, –, sūctum> Lucr.

an-, einsaugen

as-sūmō, ad-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum>

1.

auf-, annehmen, (an sich) nehmen [ coniugem zur Frau nehmen; alqm in nomen familiamque o. alqm sibi filium adoptieren ]

2.

anlegen (an: m. Dat) [ alas umeris ]

3.

bekommen, erhalten

4.

zu sich nehmen, (v. Arznei) einnehmen [ cibum; aquam ]

5.

zu Hilfe nehmen, hinzuziehen [ novos socios; amicos; uxoris consilium; alqm in societatem consilii ]

6.

sich aneignen, erwerben [ conservatoris sibi nomen; regni insignia; robur zu Kraft gelangen; parentis patriae vocabulum den Titel … ]

7.

etw. für sich beanspruchen, in Anspruch nehmen, sich zuschreiben, sich anmaßen

9.

hinzunehmen

10. PHILOS

als Untersatz im Syllogismus aufstellen

Would you like to add some words, phrases or translations?

Just let us know. We look forward to hearing from you.

Choose your language Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina