What's the German translation of a word or phrase? Is my translation correct? Please give as much context as possible ...
4 posts • Page 1 of 1
 
27.02.2013 20:44:19

to scruntise

 
by karl-heinz
 
 
 
 
 
 
Posts: 94
Joined: 16.08.2011 19:25:29
Now UK watchdog to scruntise Autonomy accounts.
 
05.03.2013 22:09:27

Re: to scruntise

 
by [PONS] Linguistin
Posts: 273
Joined: 09.03.2010 21:59:03
Ist vielleicht eher "to scrutinise" gemeint?
 
06.03.2013 12:31:29

Soll das eine höfliche Anfrage sein?

 
by Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Posts: 252
Joined: 30.11.2012 23:10:39
karl-heinz wrote:Now UK watchdog to scruntise Autonomy accounts.



Soll das eine höfliche Anfrage sein?
 
07.04.2013 21:57:52

Re: to scruntise

 
by AKramer
 
 
 
 
 
 
Posts: 2
Joined: 07.04.2013 21:50:36
Ich glaube, es ist ein Rechtschreibfehler..
 
 

4 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文