What's the German translation of a word or phrase? Is my translation correct? Please give as much context as possible ...
2 posts • Page 1 of 1
 
23.10.2011 23:31:43

twelve-bar

 
by Ulli H.
Hallo,

und noch ein Satz, den ich nicht verstehe, es geht um einen Auftritt einer Band und er beschreibt, was für Musik gespielt wurde: it was all twelve-bar blues and standard blues-based covers like the Stones
Den letzten Teil verstehe ich, aber den ersten nicht.
 
24.10.2011 20:42:53

Re: twelve-bar

 
by boss48
twelve-bar blues ist ein musikalischer Fachausdruck und wird häufig gar nicht übersetzt.
Man kann auch Zwölf-Takt-Blues sagen.
Google den Ausdruck mal.
 
 

2 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文