What's the German translation of a word or phrase? Is my translation correct? Please give as much context as possible ...
4 posts • Page 1 of 1
 
19.12.2011 04:57:43

whistleblower

 
by Guest
[b][/b]whistleblower
 
19.12.2011 07:47:50

Re: whistleblower

 
by Gitti
Über das Wort haben wir mal an der Uni geredet, man kann es nicht direkt ins Deutsche übersetzen. Meist wird - wie hier - ebenfalls whistleblower als Übersetzung angegeben.
Ein whistleblower ist jemand, der Informationen weitergibt, der jemandenen verpfeift.
Ist etwas schwer zu erklären. Einige geben Nestbeschmutzer als Übersetzung an, was aber nicht stimmt, das ist zu negativ besetzt.
 
19.12.2011 21:57:25

Re: whistleblower

 
by fredbär
 
 
 
 
 
 
Posts: 361
Joined: 02.10.2011 09:59:52
Hallo Gast,

wenn eine Firma etwas illegal macht und ein Arbeitnehmer meldet es den Behörden, dann heißt er ‚Whistleblower‘:
Zum Beispiel Jeffrey Wigand/Russel Crowe in 'Insider' http://www.imdb.com/title/tt0140352/.

Ich glaube er heißt Whistleblower auch auf deutsch und es gibt hier eine Erklärung
http://de.wikipedia.org/wiki/Whistleblower.

Regards,

fredbär
 
22.12.2011 21:14:41

Re: whistleblower

 
by whistleblowAT
Ich würde den englischen Terminus technicus "Whistleblower" tel quel im Deutschen belassen. Es handelt sich um einen Begriff, der sich international und auch im Deutschen einbürgert; Whistleblower sollen in Anerkennung der Hinweise, die sie im öffentlichen Interesse geben, mit bestimmten Rechten ausgestattet werden und vor Repressalien seitens ihrer Arbeitgeber geschützt werden. Sie heben sich somit von bloßen Informanten oder gar Denunzianten (ebenfalls Fremdwörter) ab.

http://www.whistleblowing.at
 
 

4 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文