What's the French translation of a word or phrase? Is my translation correct? Please give as much context as possible ...
3 posts • Page 1 of 1
 
08.09.2013 17:22:22

Beliebigkeit

 
by Struppix
 
 
 
 
 
 
Posts: 17
Joined: 08.03.2013 18:39:37
Scheint zumindest als Substantiv fast unübersetzbar... :-(
Merci dès à présent de vos suggestions!

Es ist nie zu spät, Natur-, Kultur- und Sprachzerstörung, Entdemokratisierung, Korruption und Steuerverschwendung zu stoppen!
 
08.09.2013 18:59:13

Re: Beliebigkeit

 
by lexona
 
 
 
 
 
 
Posts: 2
Joined: 08.09.2013 13:46:49
Also nach meinem Wissen ist auch das deutsche Wort ziehmlich ungebräuchlich bzw. recht unschön in einem deutschen Satz.
Wie lautet denn der Satz, den du schreiben möchtest? Vlt kann man dann eine passende Übersetzung finden.

Liebe Grüsse/ Kind regards/ Bons baisers

lexona :)
 
09.09.2013 10:38:20

Re: Beliebigkeit

 
by bab1
 
 
 
 
 
 
Posts: 787
Joined: 29.06.2011 11:20:09
gibt es den Ausdruck "nach Beliebigkeit" oder habe ich geträumt?Für mich bedeutet es "à volonté,à votre gré" Bonne journée!















.







.





































.







.
 
 

3 posts • Page 1 of 1
 

Choose your language Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文