English » German

ˈpiz·za-face N pej sl

ˈpiz·za house N

piz·za ˈpie N Am (pizza)

ˈpiz·za par·lour, Am ˈpiz·za par·lor

French-bread ˈpiz·za N

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

All mounted and rental restaurant reef, free transfer.

Restaurant large brand new with all fitted ready to open and licences in rule, without transfer, the restaurant has two ovens and kitchen fitted with iron, being one of the ovens electric to make pizzas and bread.

The kitchen well mounted with 2 dishwashers up to one for vessels and one for rest of faience.

www.lanzarote.org

Alle montiert und mieten Restaurant Riff, kostenloser Transfer.

Restaurant große brandneue mit allem ausgestattete bereit zu öffnen und Lizenzen in der Regel ohne Transfer, das Restaurant hat zwei Öfen und Küche mit Eisen, als einer der die Öfen, elektrische, Pizza und Brot zu machen.

Die Küche gut mit 2 Geschirrspüler bis zu einen für Schiffe und einen Rest Fayencen montiert.

www.lanzarote.org

100_0868-1

…So be it, It was a nice evening, but the end was now hungry and dismissed us into the night with the fixed default, somewhere to eat a pizza… which is not at once be so easily proved, but that's another story.

zoe-delay.de

100_0868-1

…Sei es drum, es war ein netter Abend, der nun aber zu Ende war und uns hungrig in die Nacht entliess mit der festen Vorgabe, noch irgendwo eine Pizza zu essen… was sich garnicht einmal als so leicht erwies, aber das ist eine andere Geschichte.

zoe-delay.de

Santorini- Astipalaia

- Early departure at 6.15 clock, arrival by 15 clock - sleepy place, the evening brought back to life - after a delicious Greek salad, tuna and Hackbällche with tomato sauce and pita, in the evenings we eat pizza with magnificent views of the harbor.

NW 4

www.lupesi.de

Santorini- Astipalaia

- frühe Abfahrt um 6.15 Uhr, Ankunft um 15 Uhr - verschlafener Ort, der abends zum Leben erweckt - nach einem leckeren Griechischen Salat, Thunfisch und Hackbällche mit Tomatensauce und Pita, essen wir abends Pizza mit herrlichen Ausblick auf den Hafen.

NW 4

www.lupesi.de

Music and Graffiti.

I also made pizza, scooped ice cream, folded clothes, sold records, made coffee, delivered furniture, was a busboy, a doorman at clubs, a front desk clerk at a hotel, a valet driver, and worked in accounting too.

http://www.grazstudio.com/ https://www.facebook.com/GR... http://instagram.com/grazst...

mb.mercedes-benz.com

Musik und Graffiti.

Ich hab auch Pizza gebacken, Eis verkauft, Klamotten gefaltet, Platten verkauft, Kaffee gemacht, Möbel geliefert, als Bedienungshilfe gearbeitet, als Türsteher in Clubs, an der Hotelrezeption, als Fahrer und auch in der Buchhaltung.

http://www.grazstudio.com/ https://www.facebook.com/GR... http://instagram.com/grazst...

mb.mercedes-benz.com

In pizzerias there ´ s not such a strict menu sequence.

Here we saw also Italians just eating a pizza.

Self-supply in Sicily is not a problem if one considers the opening times of the grocery stores.

www.ronny-pannasch.de

In Pizzerias ist die Menüfolge nicht so streng.

Hier haben wir auch Italiener nur eine Pizza essen sehen.

Selbstverpflegung in Sizilien ist kein Problem, sofern man die Öffnungszeiten beachtet.

www.ronny-pannasch.de

A special edition dough divider B 300 was at the Internorga.

The machine from the bread specialist WP Haton, especially configured for the German market, processes pure wheat dough just as well as mixed doughs and rye dough, firm dough for pizza or soft dough for baguette.

We thank all visitors at our exhibition stand for your interest, the good discussions and your inspiring ideas.

www.wpbakerygroup.org

Eine Internorga Sonderedition gab es vom Teigteiler B 300.

Die speziell für den deutschen Markt konfigurierte Maschine des Brotspezialisten WP Haton verarbeitet reine Weizenteige ebenso gut wie Misch- und Roggenteige, feste Teige für Pizzen oder weiche Teige für Baguette.

Wir bedanken uns bei allen Besuchern unseres Messestandes für Ihr Interesse, die guten Gespräche und Ihre anregenden Ideen.

www.wpbakerygroup.org

In the year 2004 the first private beer brewery in the district of Kufstein was opened at the farm Stöfflhof in Schwoich.

Ever since then the unique „brewery at the farm“ with distillery is a gastronomy attraction in the region „Tiroler Unterland“ (juicy steaks, delicious pizza, fresh salad, marvellous fish creations and much more is being offered).

www.kufstein.com

Im Jahr 2004 wurde auf dem Stöfflhof in Schwoich die erste private Hausbrauerei des Bezirkes Kufstein eröffnet.

Seither ist das einzigartige "Bauernhofbräuhaus" mit Brennerei die gastronomische Attraktion im Tiroler Unterland (saftigen Steaks, köstliche Pizzen, knackige Salate, herrliche Fisch-Variationen und vieles mehr sind im Angebot).

www.kufstein.com

320 031 2006

It 'the perfect spot for relaxation and fun in the important moments, but also to enjoy a good pizza with friends without giving up a context in the elegant heart of the mountain Pistoia.

pistoia.guidatoscana.it

320 031 2006

Es ist der ideale Ort für Entspannung und Spaß in den wichtigen Momenten, sondern auch genießen eine gute Pizza mit Freunden, ohne einen Kontext, in der eleganten Herzen des Berges Pistoia.

pistoia.guidatoscana.it

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文