English » German

Translations for „seafood“ in the English » German Dictionary (Go to German » English)

ˈsea·food N no pl

seafood

sea·food ˈres·tau·rant N

Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)

seafood cocktail
I prefer beef to seafood

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Whether you prefer the secluded beaches of Fuengirola or the stylish atmosphere of Marbella and its trendsetting visitors, the crystalline Mediterranean waters of the Costa del Sol will please you.

Most beaches are notable for their superb services, varied range of water sports facilities, relaxing “chiringuitos” (beach cafés) and nearby seafood restaurants - the ideal holiday picture.

For travellers who prefer to indulge in a “sea of green”, more than 60 world class golf courses and their glamorous clubhouses await players.

www.portugal-live.com

Ob Sie lieber an einen der abgeschiedenen Strände in Fuengirola gehen oder die stylische Atmosphäre von Marbella und den trendigen Besuchern bevorzugen - das kristallklare Wasser des Mittelmeers an der Costa del Sol wird Ihnen gefallen.

Die meisten Strände werden für ihre erstklassigen Dienstleistungen, die vielfältigen Wassersportanlagen, die gemütlichen „chiringuitos” (Strandcafés) und die nahegelegen Fischrestaurants geschätzt – alles für einen idealen Urlaub.

Urlauber, die ein „grünes Meer“ bevorzugen, erwarten 60 Weltklasse-Golfplätze und ihre glamourösen Clubhäuser.

www.portugal-live.com

Much in Hamburg is just as it always was :

Seafood restaurants that have existed for decades and where Princess Diana dined, family-operated small craft businesses that were recently rediscovered, and hotels that receive guests with the pomp of the past.

Cool Hamburg in App Store

www.cool-cities.com

Vieles ist in Hamburg eben so, wie es schon immer war :

Fischrestaurants, die es seit Jahrzehnten gibt und in denen schon Prinzessin Diana speiste, kleine handwerkliche Familienbetriebe, die jüngst der nachhaltige Konsument für sich entdeckt hat, und Hotels, die den Gast mit dem Pomp vergangener Epochen empfangen.

Cool Hamburg im App Store

www.cool-cities.com

The bog platform gives us a kilometer before the end of the tour informations of the structure of the various bogs.

Who will be hungry after the hike, I recommend the excellent seafood restaurant "The fisherman", which is located only 600m away from the starting point (see Google Map).

www.biketours4you.at

Die Plattform Moor vermittelt uns einen Kilometer vor dem Ende der Tour noch den Aufbau der verschiedenen Moore.

Wem nach der Wanderung der Magen knurrt, dem empfehle ich das sehr gute Fischrestaurant „Zur Fischerin“, das sich nur 600m vom Ausgangspunkt entfernt befindet (siehe Google Map).

www.biketours4you.at

Food and drink

With a historical background you can dine at the seafood restaurant Daniel Wischer.

Established in 1924, there you can order typical local fish dishes at reasonable prices.

www.hamburg.de

Trinken

Mit geschichtsträchtigem Hintergrund lässt es sich im Fischrestaurant Daniel Wischer speisen.

Dort gibt es typische Hamburger Fischgerichte zu fairen Preisen, und das bereits seit 1924.

www.hamburg.de

Gothenburg is a city on the west-coast of Sweden, in the County of Västra Götaland.

The city is often likened to San Francisco because, like the American city, this west-coast location has plenty of bridges, hills, water, trams and seafood restaurants.

www.directferries.de

Göteborg ist eine Stadt an der Westküste von Schweden.

Die Stadt wird häufig mit San Francisco verglichen, da Göteborg, gleich wie die amerikanische Großstadt an der Westküste liegt und es hier viele Brücken, Hügel, Straßenbahnen und Fischrestaurants gibt.

www.directferries.de

The spacious dining room serves traditional cooked Scottish and vegetarian breakfasts.

There are several excellent bistro’s and seafood restaurants surrounding the dock.

The Royal Botanic Gardens are just 500 metres from the Ardleigh.

ardleigh-guest-house.bestedinburghhotel.com

Im geräumigen Speisesaal genießen Sie ein traditionell gekochtes, schottisches oder ein vegetarisches Frühstück.

Rund um den Hafen warten mehrere ausgezeichnete Bistros und Fischrestaurants auf Ihren Besuch.

Die Königlichen Botanischen Gärten sind nur 500 Meter vom Ardleigh entfernt.

ardleigh-guest-house.bestedinburghhotel.com

Most of the local producers in the area own wine cellars and shops which are open to the public.

Located south from the district’s capital city, the picturesque fishing town of Sesimbra is the perfect example of a charming destination and definitely worth a visit for its beach, excellent seafood restaurants and lovely views of the brightly coloured boats that moor along its harbour.

Regarded as a popular summer resort, this town is located in the foothills of the Arrábida mountain range and its nature reserve, where you can appreciate a wide variety of plant and wildlife.

www.portugal-live.net

Die meisten der örtlichen Weinhersteller in der Gegend besitzen Weinkeller und Geschäfte, die für Besucher geöffnet sind.

Südlich der Distrikthauptstadt liegt der malerische Fischerort Sesimbra, ein perfektes Beispiel für ein bezauberndes Reiseziel, das aufgrund seines Strandes, der hervorragenden Fischrestaurants und der schönen Aussicht auf die farbenfrohen Boote, die im Hafen anlegen, auf jeden Fall einen Besucht wert ist.

Dieser Ort, ein beliebter Sommerurlaubsort, liegt am Fuße des Gebirge Arrábida und seines Naturreservats, in dem Sie eine Vielzahl an Pflanzen und Wildtieren bestaunen können.

www.portugal-live.net

The small fishing village Scopello is located in close proximity.

They lure rustic seafood restaurants, crystal clear sea, with small bays, and typical Sicilian countryside, away from mass tourism.

Would you like to Riserva dello Zingaro Nature Reserve to explore?

www.ferienhausnetz.eu

Der kleine Fischerort Scopello befindet sich in unmittelbarer Nähe.

Dort locken urige Fischrestaurants, kristallklares Meer mit kleinen Badebuchten, und das typische sizilianische Landleben weitab vom Massentourismus.

Hätten Sie Lust den Naturpark Riserva dello Zingaro zu erkunden?

www.ferienhausnetz.eu

If you ’re looking for a quieter side of the Algarve, drive through the pastoral Barrocal region and explore the hilly interiors and rugged natural beauty of the Serra de Monchique.

The whitewashed towns of Faro and Portimão have a close association with the sea and a quaint Portuguese charm, with excellent seafood restaurants, religious monuments and historical azulejo-covered buildings.

Savour sun-drenched days on sandy beaches and some of the finest and freshest seafood in the country.

www.discountrentacar.com

Wenn Sie eine ruhigere Seite der Algarve kennenlernen möchten, können Sie durch die ländliche Region Barrocal fahren und das bergige Inland und die wunderschöne wilde Natur der Serra de Monchique erkunden.

Faro und Portimão, Städte mit den typischen weißgetünchten Häusern, sind eng mit dem Meer verbunden und zeichnen sich durch einen malerischen portugiesischen Charme aus – hier erwarten Sie hervorragende Fischrestaurants, religiöse Denkmäler und historische, mit Azulejos geflieste Gebäude.

Genießen Sie sonnige Tage an den Sandstränden und die köstlichen und frischen Meeresfrüchte, die zu den besten des Landes gehören.

www.discountrentacar.com

Take the complimentary shuttle to the centre of Playa Blanca for a fun beach day with your group, stroll around the Marina Rubicón or book a ferry trip to the beautiful islands of Fuerteventura and Isla de Lobos.

Fabulous seafood restaurants can also be found in the area, as well as two famous markets twice a week.

Visit the Timanfaya Natural Park and its volcanic craters, the paradisiacal beaches of Papagayo, the famed green lagoon in El Golfo, as well as the salt flats in the town of Janubio.

www.spain-lanzarote.com

Fahren Sie mit dem kostenlosen Shuttle-Bus ins Zentrum von Playa Blanca und genießen Sie mit Ihrer Gruppe einen tollen Tag am Strand, gehen Sie im Marina Rubicón spazieren oder buchen Sie eine Fahrt mit der Fähre zu den wunderschönen Inseln Fuerteventura und Isla de Lobos.

In der Gegend gibt es außerdem fantastische Fischrestaurants und zwei Mal in der Woche finden zwei berühmte Märkte statt.

Besuchen Sie den Naturpark Timanfaya und seine Vulkankrater, die paradiesischen Papagayo-Strände, die berühmte grüne Lagune in El Golfo und die Salzpfannen in der Stadt Janubio.

www.spain-lanzarote.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文