German » English

Translations for „Fährmann“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Fähr·mann <-männer [o. -leute]> N m

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Aufgewachsen in Chile, Peru, Australien und der Schweiz.

Dachdecker, Fährmann, Pferdepfleger, Nachtportier, Waldarbeiter, Strassenmusiker, Maschinist auf einem Frachtschiff nach Afrika, Stallknecht und Eierzähler in einer Eierfabrik waren einige der Höhepunkte seines beruflichen Lebens.

Seit 1987 selbstständig als Regisseur, Animator und Designer für Animationsfilme und Serien, Comics und Bilderbücher.

www.swissfilms.ch

Grew up in Chile, Peru, Australia and Switzerland.

Working as a roofer, ferryman, groomer, night porter, forestry worker, street musician, engineer on a freighter bound for Africa, stableman, as well as counting eggs in an egg factory, were several highlights in his career.

Since 1987 works as independent director, animator and designer of animation films and series, comics and picture books.

www.swissfilms.ch

antwortete er.

"So kannst du mir einen Gefallen tun," sprach der Fährmann, "und nur sagen, warum ich immer hin- und herfahren muss und niemals abgelöst werde."

www.grimmstories.com

answered he.

"Then you can do me a favour," said the ferryman, "and tell me why I must always be rowing backwards and forwards, and am never set free?"

www.grimmstories.com

Da ging er weiter, und kam an ein grosses Wasser, über das er hinüber musste.

Der Fährmann fragte ihn, was er für ein Gewerbe verstände und was er wüsste.

"Ich weiss alles," antwortete er.

www.grimmstories.com

Then he went on and came to a wide river over which he must go.

The ferryman asked him what his trade was, and what he knew.

"I know everything," answered he.

www.grimmstories.com

Diesmal symbolisiert das Wasser den Übergang vom Leben in das Totenreich, den Hades.

Im ersten Band wird fünfmal in den gleichen Bildern das Übersetzen von Deleuze mit dem Fährmann Charon und Deleuzes Begrüßung altvertrauter Bekannter, wie Roland Barthes, Michel Foucault und Jacques Lacan am anderen Ufer geschildert.

Während sich der bildliche Ablauf stetig wiederholt, unterscheiden sich die Dialoge, da sie sich sowohl auf Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft beziehen.

www.goethe.de

This time the water symbolises the transition from life into Hades, the realm of the dead.

The first volume shows the same set of images five times: the ferryman Charon taking Deleuze across and Deleuze greeting familiar faces, such as Roland Barthes, Michel Foucault and Jacques Lacan on the other shore.

Whilst the pictorial sequence of events keeps repeating, the dialogues are different, as they refer to the past, present and future.

www.goethe.de

) Istanbul, Bosporus.

Der alte Fährmann Riza Kaptan ist der letzte seines Berufsstandes.

Ihm und seinem kleinen Boot droht das Ende.

www.artfilm.ch

) Istanbul, Bosphorus.

The old ferryman Captain Riza is the last one in his business.

The end threatens him and his little boat.

www.artfilm.ch

Hier machen wir eine Bootsfahrt auf der 700 m langen Talsperre, die in einer 7m hohen Staumauer endet.

Die Bootsfahrt dauert etwa eine halbe Stunde und der Fährmann erzählt dabei interessante Geschichten. Der Bootsbetrieb beginnt jedes Jahr zu Ostern und endet am 31. Oktober.

turistika.ceskesvycarsko.cz

Take a boat across the 700-metre reservoir, which ends in a dyke 7m high.

The boat trip takes about half an hour and during the journey the ferryman tells some interesting historical stories, but unfortunately only in German.

turistika.ceskesvycarsko.cz

Zwei Etappen des Weges kann man nur auf dem Schiff absolvieren – es geht um die Edmundsklamm ( anders genannt Stille ) und die Wilde Klamm.

Der Schiff, der mit der Menschenkraft angetrieben ist, führt uns zwischen den Felsengebilde über, der Fährmann macht uns mit den lebenden und versteinerten Bewohner der Klammen bekannt.

www.ceskosaske-svycarsko.cz

Two sections of the trail are passable only by boat – Edmund Gorge ( also known as Quiet Gorge ) and Wild Gorge.

A boat driven by human power carries us between rock formations and the ferryman acquaints us with the living and petrified denizens of the gorges.

www.ceskosaske-svycarsko.cz

Viele Felsentürme haben interessante Gestalten ( Die Felsenfamilie, Der Wächter ua. ).

Der Fährmann treibt den Schiff mit der Stange, gleich wie in der Zeit der Entstehung dieser Attraktion.

Im Verlauf der Schiffahrt gibt er die Erklärung über die Geschichte und die Gleichzeitigkeit der Klammen, beschreibt vielfältige Felsengebilde – sog.

www.ceskosaske-svycarsko.cz

Many rock towers have interesting shapes ( “ Rock Family ”, “ Guard ” et al . )

The ferryman steers the boat with a pole, just as it had been done with this attraction was first created.

During the journey he gives a talk on the gorge's past and present and describes the odd rock shapes – the so-called "denizens of the gorge".

www.ceskosaske-svycarsko.cz

Fremde mögen demnach wegen der Uebersetzung auf die Insel sich beim Bauern in Drobolach erkundigen, oder am nördlichen Ufer, knapp am See, mit lauter Stimme die Bewohner der Insel rufen, die dann alsbald mit einem solid gebauten Boote herbeifahren . “

Heute muss man den Fährmann nicht mehr herbeirufen.

Es gibt bei der Anlegestelle in Faak am See ein Telefon, das den Gästen der Faaker-Insel rund um die Uhr eine Überfuhr mit dem einzigen erlaubten Motorboot garantiert.

www.inselhotel.at

As a result guests wishing to visit the island by boat are expected to inquire by the farmer in Drobolach or go to the edge of the northernmost shore and shout loudly to the inhabitants of the island, who row over as quickly as possible in a well built boat ’.

Nowadays it’s no longer necessary to shout for the services of the ferryman.

The mooring and telephone in Faak am See guarantee guests on the island a round-the-clock motorboat taxi service;

www.inselhotel.at

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Fährmann" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文