German » English

Translations for „gebührt“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

I . ge·büh·ren* [gəˈby:rən] form VB intr (zukommen, zustehen)

II . ge·büh·ren* [gəˈby:rən] form VB refl

Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)

Ehre, wem Ehre gebührt prov
wie es sich gebührt

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

[ … ]

«Sister» ein starkes, bewegendes, stets überraschendes Stück Kino, dem nicht nur dieser Preis gebührt, sondern auch ein nachhaltiger Erfolg beim Publikum.» Der Film kommt am 8. November in Deutschland ins Kino (Verleih:

Arsenal).

www.swissfilms.ch

[ … ]

“Sister” a powerful, stirring, consistently surprising film which not only deserves this award, but also leaves a lasting impression with the audience.” The theatrical release of the film in Germany is scheduled for November 8 (distributor:

Arsenal).

www.swissfilms.ch

Ein rein literaturwissenschaftliches Studium wird oft als ungenügend betrachtet - im Gegensatz zu Studien von Wirtschaft, Politik, Geschichte oder Religion.

Das hat mich schon als Studentin geärgert und zugleich angespornt, arabischer Literatur den Stellenwert in der Wissenschaft zu verschaffen, der ihr gebührt.

Dass der Leibniz-Preis diese Anstrengungen ausgezeichnet hat, freut mich ungemein und spornt mich noch mehr an, gerade in interdisziplinärer Perspektive weitere Schritte auf diesem Weg zu gehen.

www.bmbf.de

A programme based purely in the study of literature is often viewed as insufficient, as opposed to studies in economics, politics, history, or religion.

Even as a student this irritated me and spurred me on to make sure Arabic literature received the academic recognition it deserves.

That the Leibniz prize has honoured these efforts makes me immensely happy, and it provides me with even more encouragement, particularly in an interdisciplinary context, to continue along this path.

www.bmbf.de

Die beiden Bände zeichnen sich zudem durch hervorragende Lesbarkeit aus.

Dem Verlag gebührt besondere Anerkennung für die Publikation eines solch komplizierten und kaum Gewinn bringenden Werkes.

2010

www.henle.de

Both volumes also excel on account of their readability.

The publishing house deserves particular recognition for the publication of such a complicated work that will scarcely turn a profit.

2010

www.henle.de

Die Bildende Kunst, das filmische Werk, die Fotografien, Dokumente, Bücher, Plakate, Textilien, die Vielfalt von Archivmaterialien, die in dieser Ausstellung zusammengetragen wurden, machen diese Dialektik intensiv erfahrbar.

Dadurch wird eine Sicht transportiert, die dem afrikanischen Weltbild sowohl innerhalb des afrikanischen Kulturschaffens selbst als auch innerhalb der übergreifenden Moderne des 20. Jahrhunderts den Rang zuweist, der ihm gebührt.

Veröffentlicht vom Haus der Kulturen der Welt, Berlin, Mai 2001

universes-in-universe.org

The fine arts, the film oeuvre, photographs, documents, books, posters, textiles, the great variety of archive materials which have been brought together in this exhibition make it possible to experience these dialectics intensively.

This provides a way of seeing which accords the African conception of the world the status it deserves, both within African cultural life itself and within the general modernism of the 20th century.

Published by the Haus der Kulturen der Welt, Berlin, May 2001

universes-in-universe.org

euro-bbw.de | Ehre, wem Ehre gebührt !

Ehre, wem Ehre gebührt!

28/10/2013

www.euro-bbw.de

euro-bbw.de | Honour to whom honour is due !

Honour to whom honour is due!

28/10/2013

www.euro-bbw.de

Auszüge aus den vorliegenden Artikeln und aus dem Interview werden dort dann in deutscher Sprache zu lesen sein.

"Restorative Justice" ist jedenfalls ein Wort und ein Thema, dem jetzt und zukünftig große Beachtung gebührt.

www.foerderverband.at

.

"Restorative justice" is certainly a word and a topic that deserves serious attention now and in the future.

www.foerderverband.at

Dringend gehört zum Artikel im Weihnachtsirrenhouse noch die Erwähnung einer weiteren Show.

Und die war so verrückt, dass ihr ein einzelner Eintrag gebührt.

Irrenhouse

zoe-delay.de

Urgent part of the article in the Christmas Irrenhouse even the mention another show.

And it was so crazy, that it deserves a single entry.

Irrenhouse

zoe-delay.de

DACHSER hat 2011 auf beiden Gebieten überzeugt “, sagt Greg Weddle, Vice President Global Sourcing bei Dover.

„Die Auszeichnung gebührt in erster Linie den Niederlassungen, die Tag für Tag einen erstklassigen Service für Dover erbringen.

www.dachser.com

says Greg Weddle, Vice President of Global Sourcing at Dover.

"Credit for the award is due first and foremost to the branch offices that provide first-class service to Dover every single day.

www.dachser.com

Das ist das Wirkungsgeheimnis dieses Buches.

Innerhalb der Schachliteratur gebührt dem Werk ein Ehrenplatz, weil es wie kaum ein anderes, auch nicht unter den Klassikern, Weisheit und innere Spannung des Spiels zu vereinen weiß.

www.koenig-plauen.de

That is the secret behind the effect of this book.

In the field of chess literature, the work deserves pride of place, because it, unlike almost all others, including the classics, succeeds in combining the wisdom and inner tension of the game.

www.koenig-plauen.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文