Portuguese » German

Translations for „abrandar“ in the Portuguese » German Dictionary (Go to German » Portuguese)

I . abrandar VB trans

1. abrandar (a velocidade):

abrandar
abrandar

2. abrandar:

abrandar (sofrimento)
abrandar (sofrimento)
abrandar (ira)

3. abrandar (amaciar):

abrandar

II . abrandar VB intr

1. abrandar:

abrandar (pessoa)
abrandar (automóvel)

2. abrandar:

abrandar (chuva)
abrandar (vento)

Monolingual examples (not verified by PONS Editors)

Portuguese
Uma das estratégias do governo para enfrentar o momento de crise era constituir um meio de ir abrandando alguns aspectos da ditadura.
pt.wikipedia.org
Fangio estava a liderar a corrida, mas um problema no chassis obrigou-o a abrandar.
pt.wikipedia.org
Este método é conhecido como bloqueio e pode fazer abrandar novos processos no banco de dados.
pt.wikipedia.org
O comércio abrandou e depois, em 1755 devido ao grande terramoto e principalmente às ondas gigantes que o seguiram, o porto sofreu grandes danos.
pt.wikipedia.org
A miscigenação abrandou este uso, mas é comumente utilizado quando ambos os pais pertencem à mesma etnia.
pt.wikipedia.org
Tal como outros agentes desta classe, mata ou abranda a proliferação de bactérias ao inibir a produção de proteínas.
pt.wikipedia.org
No final do ano, os cursos na escola começaram a abrandar, e em 1944 continuaram a diminuir.
pt.wikipedia.org
Nelson, por seu lado, deu instruções para que os seus navios abrandassem para assim se aproximassem numa formação mais organizada.
pt.wikipedia.org
Existem outros métodos destinados a reduzir o número de picadas de mosquito e abrandar a disseminação da malária.
pt.wikipedia.org
Nessa época, ele começa a usar a surdina para "escurecer" e abrandar o timbre de seu trompete.
pt.wikipedia.org

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Look up "abrandar" in other languages


Choose your language Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português