German » English

Translations for „Erfüllungsgehilfe“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Er·fül·lungs·ge·hil·fe (-ge·hil·fin) N m (f) LAW

Erfüllungsgehilfe (-ge·hil·fin)
Erfüllungsgehilfe (-ge·hil·fin)
sich acc zum Erfüllungsgehilfen einer Person gen/einer S. gen machen pej form

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

eslagern gerettet wurden.

Das Oberhaupt der bulgarischen Kirche, Politiker und Berufsverbände stoppten Hitlers Diplomaten und deren antisemitische Erfüllungsgehilfen und verhinderten so die Ermordung der bulgarischen Juden.

ycbs.eu

Compared to it the fact, that all of 48.000 Jews living in Bulgaria were saved from death camps, remains unknown.

The head of the Bulgarian church, politicians and professional associations stopped Hitler's diplomats and the other anti-Semitic accomplices and in this way prevented from murdering the Bulgarian Jews.

ycbs.eu

Auch die Haftung für Personenschäden nach dem Produkthaftungsgesetz bleibt unberührt.

6.5 Die Haftungsausschlüsse gelten auch für die persönliche Haftung der Angestellten, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfen.

6.6 Die Haftung des Lieferers für zugesicherte Eigenschaften wird durch die vorstehenden Bestimmungen nicht eingeschränkt.

www.ctpgmbh.de

Also the liability for personal injuries according to the Product Liability Act ( Produkthaftungsgesetz ) remains unaffected.

6.5 The exclusions from liability are also valid for personal liability of employees, workers, representatives and accomplices.

6.6 The liability of the supplier for assured quality is not limited by the aforesaid regulations.

www.ctpgmbh.de

Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB.

Soweit die Schadensersatzhaftung uns gegenüber ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, gilt dies auch im Hinblick auf die persönliche Schadensersatzhaftung unserer Angestellten, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfen.

www.schwietzke.de

This applies in particular for claims for damages resulting from negligence in the event of a signing of agreement, for other violations of duties, or for claims in tort for compensation of damage to property pursuant to § 823 BGB.

To the extent that the liability for compensation of damages is excluded or limited toward us, this also applies in view of the personal liability for damages of our employees, workers, co-workers, agents and vicarious agents.

www.schwietzke.de

Schlägt die Nacherfüllung fehl, so ist der Besteller nach seiner Wahl berechtigt, Rücktritt oder Minderung zu verlangen.

( 4 ) Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Besteller Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen.

Soweit uns keine vorsätzliche Vertragsverletzung angelastet wird, ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.

www.schwietzke.de

( 3 ) If the secondary fulfilment of contract fails, then the Customer, at his discretion, is entitled to demand the rescission of contract or a reduction.

( 4 ) According to statutory regulations we are liable to the extent that the Customer asserts claims for damages based on intent or gross negligence, including intent or gross negligence on behalf of our agents or vicarious agents.

To the extent that we are not accused of the deliberate violation of contract, the liability for damages is limited to the foreseeable, typically arising damage.

www.schwietzke.de

Eine Haftung des Verlages für Schäden wegen des Fehlens zugesicherter Eigenschaften bleibt unberührt.

Im kaufmännischen Geschäftsverkehr haftet der Verlag darüber hinaus auch nicht für grobe Fahr lässigkeit von Erfüllungsgehilfen; in den übrigen Fällen ist gegenüber Kaufl euten die Haftung für grobe Fahrlässigkeit dem Umfang nach auf den voraussehbaren Schaden bis zur Höhe des betreffenden Anzeigenentgelts beschränkt.

Re klamationen müssen außer bei nicht offensichtlichen Mängeln innerhalb von 4 Wochen nach Eingang von Rechnung und Beleg geltend gemacht werden.

www.dfv.de

A liability of the Publisher for damages owing to the lack of warranted qualities remains unaffected.

Furthermore, the Publisher is not liable for gross negligence of vicarious agents in commercial business transactions; in the remaining cases, the liability towards merchants for gross negligence is restricted in its extent to the foreseeable damage up to the amount of the remuneration for the advertisement in question.

Complaints must be put forward within 4 weeks of receiving the invoice and receipt – unless the defects are not obvious.

www.dfv.de

Pflichtverletzungen ( § 280 BGB ), die nicht unter a ) fallen, verjähren in einer Frist von einem Jahr ab dem gesetzlichen Verjährungsbeginn. c ) Die Verjährungsregelungen in Abs. a ) und b ) gelten nicht in den Fällen des § § 438 Abs. 1 Nr. 1 und Nr. 2, 634 a Abs. 1 Nr. 2 BGB und der § § 478, 479 BGB sowie für Schadensersatzansprüche aus einer Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit eines Menschen.

Sie gelten ferner nicht in Fällen, in denen Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit des Verkäufers, seiner gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen vorliegt.

10.

www.atb-potsdam.de

2 of the German Civil Code and in Sections 478, 479 of the German Civil Code or to damages claims resulting from injury to life, limb or health of a person.

Neither do they apply in cases in which there is intent or gross negligence on the part of the vendor, its legal representatives or vicarious agents.

10.

www.atb-potsdam.de

Der Auftraggeber ist verpflichtet, die für bestellte und weitere in Anspruch genommene Leistungen vereinbarten Preise bzw. im Betrieb des Auftragnehmers geltenden Preise zu zahlen.

Dies gilt auch für vom Auftraggeber veranlasste Leistungen und etwaige Auslagen des Auftragnehmers, seiner gesetzlichen Vertreter und Erfüllungsgehilfen an Dritte, insbesondere auch für Forderungen von Urheberrechtsgesellschaften.

4.

www.hotel-muenchen-palace.de

The Client will be obligated to pay the agreed prices or prices applicable in the Contractor ’s business for the services that he ordered and used.

This will also apply to services ordered by the Client and any expenditure by the Contractor, his legal representatives or vicarious agents to third parties, in particular also to claims from copyright societies.

4.

www.hotel-muenchen-palace.de

Wir haften auch nach den gesetzlichen Bestimmungen ) sofern als Folge eines von uns zu vertretenden Lieferverzugs der Besteller berechtigt ist geltend zu machen, dass sein Interesse an der weiteren Vertragserfüllung in Fortfall geraten ist.

Wir haften ferner nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Lieferverzug auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Vertragsverletzung beruht; ein Verschulden unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen ist uns zuzurechnen.

Sofern der Liefervertrag nicht auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen Vertragsverletzung beruht, ist unsere Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.

www.schwietzke.de

We are also liable according to the statutory regulations if, as a result of a delay in delivery of our fault, the Customer is entitled to assert that his interest in the further fulfilment of agreement has ceased.

Furthermore, we are liable according to statutory regulations if the delay in delivery is due to a violation of contract on our behalf based on intent or gross negligence; negligence by our representatives or vicarious agents is attributable to us.

If the contract of delivery is not due to a deliberate violation of contract for which we are liable, our liability for damages is limited to the foreseeable, typically arising damage.

www.schwietzke.de

9. Haftung Für die Haftung von Artis gelten die § § 701 – 703 des Bürgerlichen Gesetzbuches ( BGB ).

Eine Haftung aus sonstigen Gründen ist ausgeschlossen, es sei denn, ein Schaden wurde von Artis, deren gesetzlichem Vertreter oder Erfüllungsgehilfen vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht.

10.

www.artis-hotels.de

Liability Artis ’ liability is governed by the provisions of § § 701 – 703 of the German Civil Code ( BCB ).

Liability for other reasons is excluded except in case of a loss caused by Artis, its legal representative or vicarious agents with intent or by gross negligence.

10.

www.artis-hotels.de

Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB. ( 2 ) Die Begrenzung nach Abs. ( 1 ) gilt auch, soweit der Vertragspartner anstelle eines Anspruchs auf Ersatz des Schadens Ersatz nutzloser Aufwendungen verlangt.

(3) Soweit die Schadensersatzhaftung uns gegenüber ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, gilt dies auch im Hinblick auf die persönliche Schadensersatzhaftung unserer Angestellten, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfen.

§ 8 Gerichtsstand – Erfüllungsort (1) Sofern der Vertragspartner Kaufmann ist, ist unser Geschäftssitz Gerichtsstand;

www.hotel-press-service.de

We shall in particular be exempt from any claims for damages based on culpa in contrahendo, for any other breach of duty or for claims in tort for compensation of damage to property pursuant to Section 823 of the German Civil Code ( BGB ) . ( 2 ) The limitations stipulated in paragraph ( 1 ) shall also apply if the contractual partner claims compensation for futile expenses rather than performance instead of damages.

(3) To the extent that our liability for damages is limited or excluded, this shall also apply with regard to the personal liability of our employees, workers, staff, representatives and vicarious agents.

§ 8 Place of jurisdiction – Place of performance (1) Insofar as the contractual partner is a company, our registered place of business shall be deemed the place of jurisdiction;

www.hotel-press-service.de

5.

Soweit eine Schadensersatzhaftung ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, gilt dies auch im Hinblick auf die persönliche Schadensersatzhaftung unserer Angestellten, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfen.

6.

www.dpct.at

5.

Should our liability for damages be excluded or limited, this shall apply to the same extent with regard to the personal liability for damages borne by our workers, employees, associates, representatives and vicarious agents.

6.

www.dpct.at

6.1 Sämtliche Sounds sind frei von Ansprüchen oder Rechten von in- und ausländischen Verwertungsgesellschaften.

6.2 Die Haftung von Clipdealer sowie die Haftung seiner Erfüllungsgehilfen für vertragliche Pflichtverletzungen sowie aus Delikt sind auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit beschränkt.

de.clipdealer.com

6.1 All Sounds are free of claims or rights by domestic or foreign performing rights societies.

6.2 Clipdealer's liability, as well as the liability of its vicarious agents, for violations of contractual duties and based on tort shall be limited to intent and gross negligence.

de.clipdealer.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Erfüllungsgehilfe" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文