German » English

Translations for „Frachtführer“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Fracht·füh·rer(in) N m(f) COMM

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

2.

Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware geht mit der Übergabe bzw. bei Versendung an einen anderen Ort mit der Auslieferung der Sache an den Spediteur, den Frachtführer oder der sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Person oder Anstalt auf den Besteller über.

3.

www.dynat.de

2.

The risk of an accidental loss or of an accidental deterioration of the goods is passed on to the customer with transfer and / or on dispatch to another place with the delivery of the item to the forwarding agent, the freight carrier or another person or institution designated for the execution of the dispatch.

3.

www.dynat.de

Wenn der Käufer eine spezielle Art der Versendung wünscht, bei der höhere Kosten anfallen, so hat er auch diese Mehrkosten zu tragen.

(4) Erwirbt der Käufer den Kaufgegenstand für seine gewerbliche oder berufliche Tätigkeit, geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung des Kaufgegenstands auf ihn über, sobald Marcotec den Kaufgegenstand dem Spediteur, dem Frachtführer oder der sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Person oder Anstalt ausgeliefert hat.

www.marcotec-shop.de

If the Customer requires a special form of delivery which exceeds the normal handling and shipping fees, the Customer will be required to pay the additional costs.

(4) If the Customer obtains the product for his commercial or professional activity he bears the risk of the product’s accidental loss or damage as soon as Marcotec has handed it to the forwarding agent, the freight carrier or any other individual or institution charged with delivery.

www.marcotec-shop.de

Von Josef Traussnig 1962 als Einzelunternehmen gegründet, beschäftigt die Traussnig Spedition GmbH heute an verschiedenen Standorten in Ungarn, Slowenien und Österreich weit über 150 Mitarbeiter / -innen.

Unter der Geschäftsführung von Gerhard Traussnig hat das Unternehmen den Wandel vom klassischen Frachtführer zum Spediteur und zum Anbieter von logistischen Gesamtkonzepten sowie modernen Logistiklösungen vollzogen.

gerhard_traussnig266x400

www.traussnig.at

Founded in 1962 by Josef Traussnig as an individual enterprise, the Traussnig Spedition GmbH employs today at different locations in Hungary, Slovenia and Austria more than 150 members of staff.

Under the management of Gerhard Traussnig the company changed from the conventional carrier to a modern forwarding agent and a provider of an overall logistic management concept.

gerhard_traussnig266x400

www.traussnig.at

Bei Leistungen anderer Hersteller ( Fremdprodukte wie z.B. betriebsfremde Hardware ) gelten deren jeweiligen Bestimmungen und Fristen.

Bei Lieferung von Hardwareprodukten geht die Gefahr des Untergangs, auch des zufälligen Untergangs, der Ware bei Übergabe an den Frachtführer bzw. mit ordnungsgemäßer Versendung auf den Kunden über.

5.4

www.systec-services.com

In case of performances by other producers ( extraneous products such as non-company software ) their respective stipulations and periods are applicable.

With the supply of hardware products the risk of loss, even accidental loss, of the product passes to the carrier upon delivery or, if the dispatch was carried out correctly, to the customer.

5.4

www.systec-services.com

§ 8.2 Die Versäumung einer Reklamation oder Kontaktaufnahme hat für Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte keinerlei Konsequenzen.

Sie helfen uns aber, unsere eigenen Ansprüche gegenüber dem Frachtführer bzw. der Transportversicherung geltend machen zu können.

www.unold.de

§ 8.2 Failure to make a complaint or make contact with us shall not have any consequence for your statutory warranty rights.

However you do help us in enforcing our own claims against the freight carrier or the by Savings Sidekick">transport insurance company.

www.unold.de

Es obliegt dem Käufer, die Ware sofort bei ihrer Lieferung zu überprüfen.

Beim Verdacht auf Transportschäden ist der Käufer gehalten, allfällige Mängel seinem Frachtführer und dem Versicherer unverzüglich zu melden und die notwendigen Schritte für die Beweissicherung zu veranlassen, insbesondere ein von den Beteiligten unterzeichnetes Protokoll aufzuneh- men.

Wenn eine Lieferung oder ein Teil einer Lieferung beschädigt oder unbrauchbar zugestellt wird, sind der Verkäuferin Rügen innert 7 Tagen in Schriftform anzuzeigen.

www.berlinger.ch

It shall be for the buyer to check the goods immediately upon delivery.

If any transport dam- age is suspected, the buyer shall immediately report possible damage to his carrier and in- surer and undertake everything necessary for the preservation of evidence. In particular, the buyer shall have any complaint recorded in writing.

If a shipment or part of a shipment is received damaged or inoperative, any complaint shall be made to the vendor within 7 days in writing.

www.berlinger.ch

Bei Folienverpackungen ist ansonsten keine spätere Reklamation mehr möglich.

Die Vorschriften des Frachtführers sind zu beachten.

Die Prüfungspflichten im Rahmen des § 377 HGB bleiben ausdrücklich bestehen.

www.haca.com

No subsequent complaint shall otherwise be possible in the case of film packaging.

The regulations of the carrier must be observed.

Inspection duties within the framework of Section 377 German Commercial Code (HGB) shall explicitly continue to apply.

www.haca.com

Der Transport erfolgt auf Rechnung und Gefahr des Bestellers.

Beanstandungen im Zusammenhang mit dem Versand oder Transport sind vom Besteller bei Erhalt der Lieferung oder der Frachtdokumente unverzüglich an den letzten Frachtführer zu richten.

Die Versicherung gegen Schäden irgendwelcher Art obliegt dem Besteller.

www.schiller.ch

The transport takes place for account and risk of the customer.

Complaints in connection with the shipment or transport must be addressed by the customer to the last carrier at the receipt of the delivery or of the freight documents.

The customer is responsible for the insurance against damages or losses of any kind.

www.schiller.ch

Die VdWF-Bedingungen können Sie auf unserer Website einsehen.

II. Gefahrübergang Soweit nichts anderes vereinbart ist, erfolgt der Versand und die Beförderung auf Gefahr des Auftraggebers, so dass die Gefahr des zufälligen Unterganges oder des zufälligen Verlustes des Versandgutes spätestens mit der Übergabe an den ersten Frachtführer auf den Besteller übergeht.

III. Eigentumsvorbehalt 1.

www.awm-ag.de

II.

Passing of risk Unless otherwise agreed, the delivery and the transport are at risk of the customer. The risk of accidental destruction and accidental deterioration passes to the customer as soon as AWM has handed the item over to the forwarder, carrier or other person or body specified to carry out the shipment.

III.

www.awm-ag.de

In unserer Transportbörse finden Sie immer eine passende Fracht für Ihr Fahrzeug.

Als Frachtführer profitieren Sie von der Zusammenarbeit mit uns als Profi im Bereich Logistik!

weniger…mehr…Wie profitiere ich bei einer Zusammenarbeit mit LKW WALTER?

www.lkw-walter.at

In our transport exchange you will always find a suitable load for your vehicle.

As a carrier, you will benefit from a collaboration with us, as professionals in the field of logistics!

less…more…How will I benefit from a cooperation with LKW WALTER?

www.lkw-walter.at

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Frachtführer" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文