German » English

Translations for „Skonto“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Skon·to <-s, -s [o. Skonti]> [ˈskɔnto, pl ˈskɔnti] N nt o m

Skonto
Skonto
[jdm] Skonto [auf etw acc] geben
[jdm] Skonto [auf etw acc] gewähren spec
5 % Skonto gewähren spec
5 % Skonto gewähren spec

Skonto N m o nt COMM

Specialized Vocabulary

Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)

5 % Skonto gewähren spec
Abrechnung von Skonto
[jdm] Skonto [auf etw acc] geben
[jdm] Skonto [auf etw acc] gewähren spec

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Wir zahlen durch Scheck oder Banküberweisung, sofern unsere Bestellung keine anderslautenden Angaben enthält.

Bei vertragsgemäßer Lieferung und rechtzeitiger Rechnungserteilung zahlen wir innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt der Rechnung mit einem Abzug von 4 % Skonto, innerhalb von 30 Tagen mit 2 ¼ % Skonto und bis 60 Tage nach Eingang der Rechnung ohne Abzug.

3.

www.gerryweber.com

We will settle payments by cheque or bank transfer unless our order states differently.

If delivery is effected according to the contract and the invoicing is in time, we pay within 10 days upon receipt of the invoice with a 4 per cent discount, within 30 days with a 2 ¼ per cent discount and within 60 days after receipt of the invoice without deduction.

3.

www.gerryweber.com

4.

Wir bezahlen, sofern nichts anderes schriftlich vereinbart ist, den Kaufpreis nach Eingang der Rechnung innerhalb von 14 Tagen mit 3% Skonto, innerhalb 30 Tagen netto.

5.

www.anton-haering.de

4.

Unless agreed upon differently in writing, we will pay the purchase price minus a 3% discount within 14 days or net within 30 days after receipt of the invoice.

5.

www.anton-haering.de

Sämtliche Nebenkosten, wie zum Beispiel für Verpackung, Fracht, Versicherung, Ausfuhr-, Durchfuhr-, Einfuhr-, und andere Bewilligungen, sowie Beurkundungen, gehen zu Lasten des Bestellers, soweit im Kaufvertrag selbst nichts anderes vereinbart ist.

4. Zahlungsbedingungen 4.1 Die Zahlungen sind vom Besteller innert 30 Tagen ab Rechnungsstellung oder entsprechend den vereinbarten Zahlungsbedingungen am Sitz von Schiller ohne Abzug von Skonto, Spesen, Steuern, Abgaben, Gebühren, Zöllen und dergleichen zu leisten.

Ist Zahlung mit Wechseln vereinbart, trägt der Besteller Wechseldiskont, Wechselsteuer und Inkassospesen.

www.schiller.ch

4.

Terms of payment 4.1 The customer must effect payments at the domicile of Schiller within 30 days after issuance of an invoice or according to the agreed terms of payment, without any deduction of discount, expenses, taxes, duties, fees, tolls and suchlike.

Is payment by note agreed, the customer bears bank discount, note tax and expenses of collection.

www.schiller.ch

12. ) Zahlung Die Zahlung „ Nettopreis zuzüglich Mehrwertsteuer “ erfolgt grundsätzlich mit unseren Zahlungszielen 10 Tage 2 % Skonto, 30 Tage netto.

Rechnungskürzungen, wie überhöhtes Skonto, Skontoabzug außerhalb der Skontofrist, Verpackungsabzüge, Portoabzüge oder sonstige Kürzungen, denen wir nicht zugestimmt haben, bleiben als offene Posten bestehen und werden eingefordert.

Erstkunden erhalten die Ware per Nachnahme abzüglich 3 % Skonto.

www.display-design.de

net price plus value added tax is in principle with our credit terms 10 days 2 % discount, 30 days net.

Bill cuts as excessive, discount, discount outside the discount period, packaging prints, prints postage or other reductions, which we have not agreed to remain in place as an open item and be claimed.

Only customers get the goods on delivery less 3 % discount.

www.display-design.de

( 3 ) Rechnungen können wir nur bearbeiten, wenn diese - entsprechend den Vorgaben in unserer Bestellung - die dort ausgewiesene Bestellnummer angeben ; für alle wegen Nichteinhaltung dieser Verpflichtung entstehenden Folgen ist der Lieferant verantwortlich, soweit er nicht nachweist, dass er diese nicht zu vertreten hat.

(4) Wir bezahlen, sofern nichts anderes schriftlich vereinbart ist, den Kaufpreis innerhalb von 14 Tagen, gerechnet ab Lieferung und Rechnungserhalt, mit 3% Skonto oder innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungserhalt netto.

(5) Aufrechnungs- und Zurückbehaltungsrechte stehen uns in gesetzlichem Umfang zu.

alanod.com

Any consequences as a result of failure to comply with this obligation shall be the responsibility of the supplier unless the supplier can demonstrate they are not at fault.

(4) Unless otherwise agreed in written form, we will pay the purchase price within a time-period of 14 days after delivery and receipt of the invoice, less 3% cash discount, or net within 30 days from after invoice receipt.

(5) We remain our legal rights of set-off claims and mercantile lien.

alanod.com

Kommt der Käufer diesem Verlangen nicht nach, so sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.

9. Zahlungsbedingungen Alle Rechnungen sind, sofern nicht etwas anderes schriftlich vereinbart wurde, ab Rechnungsdatum innerhalb von 8 Tagen mit 2 % Skonto oder innerhalb von 30 Tagen netto zahlbar.

Ab dem Tage der Zielüberschreitung stehen uns Verzugszinsen in Höhe von 8 % über dem jeweiligen Basiszinssatz zu.

www.hettich.com

9.

Terms of payment Unless otherwise stipulated in writing, all invoices are payable within eight days of the invoice date with 2 % discount or within thirty days net.

Interest on arrears will be charged at a rate of 8 % above the base rate at the time from the date the time for payment passes.

www.hettich.com

( 3 ) Diese Einkaufsbedingungen gelten nur gegenüber Unternehmern, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich- rechtlichen Sondervermögen im Sinne von § 310 Abs. 1 BGB. § 2 Preise, Zahlung ( 1 ) Der Preis versteht sich für Lieferung frei Haus, zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen Umsatzsteuer sowie einschließlich der Kosten für Verpackung, soweit nicht ausdrücklich anders vereinbart.

(2) Der Kaufpreis ist zahlbar innerhalb von 14 Tagen ab ordnungsgemäßer Rechnungsstellung mit 2% Skonto oder innerhalb von 30 Tagen ab ordnungsgemäßer Rechnungsstellung netto.

(3) Die Rechnung muss unsere Bestellnummer und das Bestelldatum enthalten sowie den gesetzlichen Anforderungen entsprechen.

www.iabg.de

§ 2 Prices, Payment ( 1 ) The price is understood as free of delivery charges plus the respective statutory rate of VAT and including the costs for packaging, insofar as this was not expressly otherwise agreed.

(2) The purchase price is payable within 14 days from the due date of the invoice with a 2% discount or within 30 day from the due date of the invoice net.

(3) The invoice must include our order number and the order date and meet the legal requirements.

www.iabg.de

Wir zahlen durch Scheck oder Banküberweisung, sofern unsere Bestellung keine anderslautenden Angaben enthält.

Bei vertragsgemäßer Lieferung und rechtzeitiger Rechnungserteilung zahlen wir innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt der Rechnung mit einem Abzug von 4 % Skonto, innerhalb von 30 Tagen mit 2 ¼ % Skonto und bis 60 Tage nach Eingang der Rechnung ohne Abzug.

3.

www.gerryweber.com

We will settle payments by cheque or bank transfer unless our order states differently.

If delivery is effected according to the contract and the invoicing is in time, we pay within 10 days upon receipt of the invoice with a 4 per cent discount, within 30 days with a 2 ¼ per cent discount and within 60 days after receipt of the invoice without deduction.

3.

www.gerryweber.com

4.

Wir bezahlen, sofern nichts anderes schriftlich vereinbart ist, den Kaufpreis nach Eingang der Rechnung innerhalb von 14 Tagen mit 3% Skonto, innerhalb 30 Tagen netto.

5.

www.anton-haering.de

4.

Unless agreed upon differently in writing, we will pay the purchase price minus a 3% discount within 14 days or net within 30 days after receipt of the invoice.

5.

www.anton-haering.de

Sämtliche Nebenkosten, wie zum Beispiel für Verpackung, Fracht, Versicherung, Ausfuhr-, Durchfuhr-, Einfuhr-, und andere Bewilligungen, sowie Beurkundungen, gehen zu Lasten des Bestellers, soweit im Kaufvertrag selbst nichts anderes vereinbart ist.

4. Zahlungsbedingungen 4.1 Die Zahlungen sind vom Besteller innert 30 Tagen ab Rechnungsstellung oder entsprechend den vereinbarten Zahlungsbedingungen am Sitz von Schiller ohne Abzug von Skonto, Spesen, Steuern, Abgaben, Gebühren, Zöllen und dergleichen zu leisten.

Ist Zahlung mit Wechseln vereinbart, trägt der Besteller Wechseldiskont, Wechselsteuer und Inkassospesen.

www.schiller.ch

4.

Terms of payment 4.1 The customer must effect payments at the domicile of Schiller within 30 days after issuance of an invoice or according to the agreed terms of payment, without any deduction of discount, expenses, taxes, duties, fees, tolls and suchlike.

Is payment by note agreed, the customer bears bank discount, note tax and expenses of collection.

www.schiller.ch

12. ) Zahlung Die Zahlung „ Nettopreis zuzüglich Mehrwertsteuer “ erfolgt grundsätzlich mit unseren Zahlungszielen 10 Tage 2 % Skonto, 30 Tage netto.

Rechnungskürzungen, wie überhöhtes Skonto, Skontoabzug außerhalb der Skontofrist, Verpackungsabzüge, Portoabzüge oder sonstige Kürzungen, denen wir nicht zugestimmt haben, bleiben als offene Posten bestehen und werden eingefordert.

Erstkunden erhalten die Ware per Nachnahme abzüglich 3 % Skonto.

www.display-design.de

net price plus value added tax is in principle with our credit terms 10 days 2 % discount, 30 days net.

Bill cuts as excessive, discount, discount outside the discount period, packaging prints, prints postage or other reductions, which we have not agreed to remain in place as an open item and be claimed.

Only customers get the goods on delivery less 3 % discount.

www.display-design.de

Kommt der Käufer diesem Verlangen nicht nach, so sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.

9. Zahlungsbedingungen Alle Rechnungen sind, sofern nicht etwas anderes schriftlich vereinbart wurde, ab Rechnungsdatum innerhalb von 8 Tagen mit 2 % Skonto oder innerhalb von 30 Tagen netto zahlbar.

Ab dem Tage der Zielüberschreitung stehen uns Verzugszinsen in Höhe von 8 % über dem jeweiligen Basiszinssatz zu.

www.hettich.com

9.

Terms of payment Unless otherwise stipulated in writing, all invoices are payable within eight days of the invoice date with 2 % discount or within thirty days net.

Interest on arrears will be charged at a rate of 8 % above the base rate at the time from the date the time for payment passes.

www.hettich.com

( 3 ) Diese Einkaufsbedingungen gelten nur gegenüber Unternehmern, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich- rechtlichen Sondervermögen im Sinne von § 310 Abs. 1 BGB. § 2 Preise, Zahlung ( 1 ) Der Preis versteht sich für Lieferung frei Haus, zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen Umsatzsteuer sowie einschließlich der Kosten für Verpackung, soweit nicht ausdrücklich anders vereinbart.

(2) Der Kaufpreis ist zahlbar innerhalb von 14 Tagen ab ordnungsgemäßer Rechnungsstellung mit 2% Skonto oder innerhalb von 30 Tagen ab ordnungsgemäßer Rechnungsstellung netto.

(3) Die Rechnung muss unsere Bestellnummer und das Bestelldatum enthalten sowie den gesetzlichen Anforderungen entsprechen.

www.iabg.de

§ 2 Prices, Payment ( 1 ) The price is understood as free of delivery charges plus the respective statutory rate of VAT and including the costs for packaging, insofar as this was not expressly otherwise agreed.

(2) The purchase price is payable within 14 days from the due date of the invoice with a 2% discount or within 30 day from the due date of the invoice net.

(3) The invoice must include our order number and the order date and meet the legal requirements.

www.iabg.de

3.3.

Soweit nicht anders schriftlich vereinbart, erfolgt Zahlung durch Buschjost innerhalb von 14 Tagen ab Lieferung und Rechnungserhalt mit 3 % Skonto vom Nettobetrag oder innerhalb 60 Tagen nach Rechnungserhalt.

3.4.

www.buschjost.de

3.3.

Unless otherwise agreed in writing, payment will be made by Buschjost within 14 days of the delivery and receipt of the invoice with a 3 % discount or within 60 days of receipt of the invoice.

3.4.

www.buschjost.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Skonto" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文