German » English

An·kla·ge <-, -n> N f

1. Anklage kein pl LAW (gerichtliche Beschuldigung):

Anklage
wie lautet die Anklage?
gegen jdn Anklage [wegen einer S. gen] erheben
[wegen einer S. gen] unter Anklage stehen
jdn [wegen einer S. gen] unter Anklage stellen

2. Anklage LAW (Anklagevertretung):

Anklage

3. Anklage (Beschuldigung):

Anklage

4. Anklage fig (Anprangerung):

eine Anklage gegen etw acc

I . an|kla·gen VB trans

1. anklagen LAW (gerichtlich beschuldigen):

jdn [einer S. gen [o. wegen einer S. gen ]] anklagen
jdn [einer S. gen [o. wegen einer S. gen ]] anklagen

2. anklagen (beschuldigen):

jdn einer S. gen anklagen

II . an|kla·gen VB intr (eine Anprangerung zum Ausdruck bringen)

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Ersuchen :

Wir haben von einem Vertreter eines ehemaligen lokalen Beamten ein Löschungsersuchen für Suchergebnisse erhalten, die auf Nachrichtenartikel zu Anklagen wegen Korruption verweisen.

Das Ersuchen basierte auf einer gerichtlichen Verfügung aus dem Jahr 2007, in der festgestellt wurde, dass für eine Verbindung zwischen dem lokalen Beamten und den mutmaßlichen Straftaten keine ausreichenden Beweise vorlägen.

www.google.com

Request :

We received a request from a representative of a former local official to remove search results linking to news articles about charges of corruption.

The request was premised on a 2007 court order finding that there was insufficient evidence linking the local official to the alleged crimes.

www.google.com

( 2 ) In Jugendschutzsachen soll die Staatsanwaltschaft Anklage bei den Jugendgerichten erheben, wenn damit die schutzwürdigen Interessen von Kindern oder Jugendlichen, die in dem Verfahren als Zeugen benötigt werden, besser gewahrt werden können.

Im Übrigen soll die Staatsanwaltschaft Anklage bei den Jugendgerichten nur erheben, wenn aus sonstigen Gründen eine Verhandlung vor dem Jugendgericht zweckmäßig erscheint.

(3) Die Absätze 1 und 2 gelten entsprechend für die Beantragung gerichtlicher Untersuchungshandlungen im Ermittlungsverfahren.

www.gesetze-im-internet.de

( 2 ) In matters relating to the protection of children and juveniles, the public prosecution office should prefer charges before the Juvenile Courts if the interests meriting protection of children or juveniles who are required as witnesses in the proceedings can thus be better protected.

Otherwise the public prosecution office should only prefer charges before the Juvenile Courts if a hearing before the Juvenile Court appears expedient for other reasons.

(3) Subsections (1) and (2) shall apply mutatis mutandis to the application for court investigatory acts in investigation proceedings.

www.gesetze-im-internet.de

Es ist kein belastendes Tatsachenmaterial vorhanden, durch das ihre Verbindung mit den in Anklagepunkt drei erhobenen Beschuldigungen in einer zur Feststellung ihrer Strafbarkeit ausreichenden Weise dargetan wird.

Diese Angeklagten werden daher von allen Anklagen dieses Anklagepunktes freigesprochen.“

(Das Urteil im I.G.-Farben-Prozess.

www.wollheim-memorial.de

No incriminating factual material is available that demonstrates, in a way sufficient to determine their culpability, their connection with the charges made under count three.

Therefore these defendants are acquitted of all charges under this count.”

(Das Urteil im I.G.-Farben-Prozess.

www.wollheim-memorial.de

solange der Beschuldigte eine Jugendstrafe noch nicht vollständig verbüßt hat, der Richter, dem die Aufgaben des Vollstreckungsleiters obliegen.

( 2 ) Der Staatsanwalt soll die Anklage nach Möglichkeit vor dem Richter erheben, dem die familiengerichtlichen Erziehungsaufgaben obliegen, solange aber der Beschuldigte eine Jugendstrafe noch nicht vollständig verbüßt hat, vor dem Richter, dem die Aufgaben des Vollstreckungsleiters obliegen.

( 3 ) Wechselt der Angeklagte seinen Aufenthalt, so kann der Richter das Verfahren mit Zustimmung des Staatsanwalts an den Richter abgeben, in dessen Bezirk sich der Angeklagte aufhält.

www.gesetze-im-internet.de

3. until the accused has served the youth penalty in full, the judge entrusted with the tasks of the enforcement officer.

( 2 ) If possible, the public prosecutor should bring the charges before the judge responsible for performing the supervisory functions of the family and guardianship judge; however, until the accused has served the youth penalty in full, they should be brought before the judge entrusted with the tasks of the enforcement officer.

( 3 ) If the defendant changes his place of residence the judge may, with the consent of the public prosecutor, transfer the case to the judge in whose district the defendant is resident.

www.gesetze-im-internet.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Anklage" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文