German » English

Translations for „Illustrator“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Il·lus·tra·tor(in) <-s, -toren> [ɪlʊsˈtra:toɐ̯, pl ɪlʊstraˈto:rən] N m(f)

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Die neu geschaffenen Ateliers bieten Arbeitsraum für 35 Folkwang Studierende.

Nach einem Bewerbungs- und Auswahlverfahren bekommen die angehenden FotografInnen und IllustratorInnen jeweils für 6 Monate die Möglichkeit, gegen einen kleinen Unkostenbeitrag in der Viehofer Straße 52 zu arbeiten.

Die Ateliers sind in einem ehemaligen Bürogebäude in zentraler Lage auf einer Gesamtfläche von 650 Quadratmetern entstanden.

www.folkwang-uni.de

The newly created studios provide working space for 35 Folkwang students.

Following an application and selection procedure, the would-be photographers and illustrators will be able to work in the Viehofer Straße studios for a period of 6 months ( for a small contribution towards costs ).

The studios are centrally located in a former office building and comprise a total area of 650 square metres ( 7,000 square feet ).

www.folkwang-uni.de

Diese Woche hab ich mal wieder zwei Comicstrips geschafft.

Und weil ich ab nächster Woche meinen Vollzeitjob aufgebe, um mich als Illustrator selbstständig zu machen, werde ich wohl in den nächsten Monaten noch öfters genug Zeit haben, mehr als einen Comic pro Woche zu zeichnen.

Yay!

www.hipsters-comic.com

Anyway … once again, I managed to do two comics this week.

And, since I’m quitting my full-time job next week to become a freelance illustrator, I’ll probably be able to deliver more than one strip per week even more often in the coming months.

Yay!

www.hipsters-comic.com

Rahmstorf versteht es, Neugierde selbst bei jenen zu wecken, die Naturphänomene bisher eher mit romantischen Augen betrachtet haben und denen der sachlich-nüchterne Forscherblick erst einmal fremd ist.

Gerade weil der Wissenschaftler – und mit ihm auch der Illustrator – die wunderbare und wundersame Welt unseres blauen Planeten immer wieder ins Blickfeld rückt, weiß am Ende der Lektüre jeder aufmerksame Leser, was die Stunde geschlagen hat:

Die Emission von klimaschädlichen Treibhausgasen muss bis zum Jahr 2050 weltweit dramatisch verringert werden, allein in Deutschland um 80 bis 95 Prozent.

www.litrix.de

Rahmstorf knows how to arouse curiosity even among those who have previously viewed natural phenomena more from a romantic perspective and who are unfamiliar with the objective, levelheaded view of a scientist.

Precisely because the scientist—together with the illustratorkeeps reminding us of the wonderful and wondrous world of our blue planet, every attentive reader has learned the eleventh-hour message by the end of the book:

The environmentally hazardous emissions of greenhouses gases must be drastically reduced by 2050, alone in Germany by 80 to 95 percent.

www.litrix.de

Er betreut unter anderem Mandate wie Art Basel, ABB, Actelion, Deutsche Telekom, Lucerne Festival, graubünden und DOW XLA.

Nach seinem Designstudium in Basel und einigen Jahren als freier Künstler und Illustrator arbeitete er für Agenturen wie Leib + Gut in Bern, Rucker Huggins in Kalifornien und Designalltag in Zürich.

Georg Ruhrmann

www.german-design-council.de

In his position he services brands such as Art Basel, ABB, Actelion, Deutsche Telekom, Lucerne Festival, graubünden und DOW XLA.

After graduating in design and being an artist and illustrator, he worked for agencies such as Leib + Gut in Bern, Rucker Huggins in California and Designalltag in Zurich.

Georg Ruhrmann

www.german-design-council.de

Ich suche mir die Themen aus, die ich mag, und schreibe, wann ich Lust dazu habe.

Wenn ich dann noch einen guten Verlag von der Idee und einen tollen Illustrator von der Geschichte überzeugen kann – das ist fast wie Weihnachten.

Werner Holzwarth / Wolf Erlbruch:

www.goethe.de

I choose the topics that I like and write when I feel like it.

If I can convince a good publisher of my idea and a great illustrator of the story then it’s almost like Christmas.

Werner Holzwarth / Wolf Erlbruch:

www.goethe.de

… wurde 1983 in München geboren.

Er studierte Kunst an der UdK-Berlin und arbeitet seit 2005 als freier Künstler und Illustrator in Berlin.

Seit 2008 veröffentlichte Roland Brücker zudem 28 Kinderbücher, die von ihm illustriert wurden.

ophelis.de

… was born in Munich in 1983.

He studied art at UdK-Berlin (Berlin University of the Arts) and has worked as an artist and illustrator in Berlin since 2005.

Since 2008 Roland Brückner has also published 28 children’s books, which he illustrated.

ophelis.de

Und in Form von Computer-Animationen stellen sie Prozessabläufe anschaulich dar.

Die Technischen Illustratoren sind dabei stets eng mit den Technischen Redakteuren verzahnt – Bild und Text arbeiten bei ZINDEL eben Hand in Hand.

www.zindel.de

They also clearly visualise process flows in the form of computer animation.

The technical illustrators always work closely together with the technical editors – image and text simply go hand in hand at ZINDEL.

www.zindel.de

Klaus Ensikat )

Mit altmeisterlicher Technik und subtilem Humor schafft es der preisgekrönte Grafiker und Illustrator Klaus Ensikat seit über fünfzig Jahren, literarische Klassiker und Kinderbücher auf geniale Weise zu bebildern.

Die Grafiken und Illustrationen des 1937 in Ost-Berlin geborenen Künstlers Klaus Ensikat sind Meisterwerke der Zeichenkunst.

www.goethe.de

Klaus Ensikat )

With the technique of an Old Master and subtle humour, the award-winning graphic designer and illustrator Klaus Ensikat has for fifty years produced ingenious illustrations for literary classics and children’s books.

The graphics and illustrations of the artist Klaus Ensikat, born in 1937 in the eastern part of Berlin, are masterpieces of the draughtsman’s art.

www.goethe.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Illustrator" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文