German » English

Lkw, LKW <-[s], -[s]> [ˈɛlka:ve:] N m

Lkw abbreviation of Lastkraftwagen

Lkw
HGV Brit
Lkw
lorry Brit
Lkw
truck Am

See also Lastkraftwagen , Lastkraftwagen

Lastkraftwagen

Specialized Vocabulary

Lkw-Fah·rer(in) N m(f)

Lkw-Maut N f

Lkw-Ladung (Brutto)

Specialized Vocabulary

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Danach war er drei Jahre Universitätsassistent an der Wirtschaftsuniversität Wien.

Daraufhin wechselte Resch in die ASFINAG, wo er von 1998 bis 2003 unter anderem das Ausschreibungsverfahren für die Lkw Maut rechtlich betreute.

Von 2003 bis 2006 war er Rechtsanwaltsanwärter bei Freshfields Bruckhaus Deringer, danach bis 2008 Rechtsanwalt in Wien.

www.asfinag.at

He then worked as a university assistant at the Vienna University of Economics and Business Administration for three years.

Resch then moved to ASFINAG, where he provided legal support for, amongst other things, the tendering procedure for the HGV toll system from 1998 to 2003.

From 2003 to 2006 he was a trainee lawyer at Freshfields Bruckhaus Deringer, and then practised as a lawyer in Vienna until 2008.

www.asfinag.at

Der LKW Handel

Um eine Vermischung von Speditions- und Fuhrparkumsätzen durch LKW Verkäufe zu vermeiden und damit maximale Transparenz für unsere Mitarbeiter, Kunden und Aktionäre zu gewährleisten, haben wir von ARS Altmann alle unsere LKW An- und Verkäufe in unserer Tochtergesellschaft VFL Verwaltungs & Leasing GmbH zentralisiert.

www.ars-altmann.de

HGV trade

At ARS Altmann we have centralised all our HGV purchases and sales with our daughter VFL Verwaltungs & Leasing GmbH in order to avoid a mixing up of freight carrying and fleet turnovers that would arise from the sale of HGVs and also to ensure maximum transparency for our employees, customers and shareholders.

www.ars-altmann.de

Danach absolvierte er ein betriebswirtschaftliches Aufbaustudium an der Technischen Universität Wien und an der Donauuniversität Krems.

Seine Laufbahn in der ASFINAG begann 1998 als Mitarbeiter für den technischen Teil bei der Ausschreibung und Inbetriebnahme des österreichischen Lkw Mautsystems.

Von 2005 bis 2007 war er Leiter der Abteilung Konzernstrategie der ASFINAG.

www.asfinag.at

He then completed a postgraduate degree in Business Administration at the Technical University of Vienna and at the Danube University in Krems.

His career at ASFINAG began in 1998 as an employee for the technical part of the tender and commissioning process for the Austrian HGV toll system.

From 2005 to 2007 he was head of the Group Strategy department of ASFINAG.

www.asfinag.at

Wochenend- und Feiertagsfahrverbot

Gilt für Lkw ohne Anhänger und Sattelfahrzeug über 7,5 Tonnen höchstzulässigem Gesamtgewicht (hzG) sowie mit Anhänger, wenn das höchstzulässige Gesamtgewicht des Lkws oder des Anhängers mehr als 3,5 Tonnen beträgt.

Zeit

www.asfinag.at

Weekend and public holiday driving ban :

Applies to HGVs without a trailer and articulated lorries over 7.5 tonnes maximum permissible weight (MPW) and with a trailer if the maximum permissible weight of either the HGV or the trailer is more than 3.5 tonnes.

Time

www.asfinag.at

Hohe Qualität, maximale Flexibilität

Die Nachfrage nach schweren Lkw nimmt in den nächsten Jahren massiv zu – und das weltweit.

So schätzen beispielsweise die Unternehmensberater von McKinsey, dass der Markt von derzeit 125 Milliarden Umsatz auf 190 Milliarden bis 2020 anwächst.

www.emag.com

The manufacture of HGV components : great quality, maximum flexibility

Demand for HGVs will massively increase over the next few years – and that increase will be worldwide.

Management consultants McKinsey, for instance, are estimating that the market will grow from a present turnover of € 125 billion to € 190 billion in 2020.

www.emag.com

Fahrzeugheizungen und elektrische Fahrzeugheizungen Das ist Komfort, der zusätzlich mit schnee- und eisfreien Scheiben für mehr Sicherheit sorgt.

Ob Pkw, Bus oder Lkw – Eberspächer Standheizungen bringen Fahrzeuge auch bei stehendem Motor auf Idealtemperatur.

Im Bereich der Nutzfahrzeuge sind wir mit unserem Know-how schon lange die globale Nummer 1.

www.eberspaecher.com

Vehicle heating and electrical vehicle heating systems This is the kind of comfort that also offers additional safety thanks to snow and ice-free windows.

Whether passenger car, bus or HGV – Eberspächer pre-heaters bring vehicles to the ideal temperature even when the engine is stopped.

In the area of commercial vehicles, we have been the world`s number 1 for some time now, thanks to our expertise.

www.eberspaecher.com

einfach

Belegung der Autobahnparkplätze durch LKW in Thüringen – Ermittlung, Bewertung, Prognose, Empfehlungen - Institut Verkehr und Raum der Fachhochschule Erfurt

RSS von www.fh-erfurt.de/fhe/intern

www.fh-erfurt.de

einfach

Occupancy of motorway parking places by HGV in Thuringia – determination, assessment, prognosis, recommendations

RSS von www.fh-erfurt.de/fhe/intern

www.fh-erfurt.de

Mitarbeiter MAHA, Urkunde Daimler, LKW Daimler, 1.000.000 Kilometer, 1 Million Kilometer

MAHA Mitarbeiter Herbert Tobler erreichte mit seinem LKW die 1.000.000 Kilometermarke und wurde dafür von Daimler ausgezeichnet.

Startseite

www.maha.de

MAHA employees, Daimler certificate, HGV Daimler, 1,000,000 kilometres, 1 million kilometres

MAHA employee Herbert Tobler has reached the 1,000,000 kilometre mark with his HGV and has been given an award for this from Daimler.

Startseite

www.maha.de

Das neu gegründete Indymedia Patras berichtet :

In den vergangenen Jahren drängelten sich Tausende von MigrantInnen (vor allem aus Afghanistan und KurdInnen) vor den Toren des städtischen Hafens und hofften darauf, auf die Ladefläche eines der LKWs springen zu können, die auf die Fähre nach Italien rollen (::

siehe kurze Hintergrundgeschichte auf englisch).

no-racism.net

Newly-formed Indymedia Patras reports :

In the past few years, thousands of migrants (primarily of Afghani and Kurdish origin) amass at the gates of the port of Patras in the hope of clinging on the back of one of the lorries boarding the vessels to Italy (::

brief history).

no-racism.net

guiLanguage = en

Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel, den 5. Juni 2014 Die EU-Verkehrsminister haben bei ihrer Tagung in Luxemburg heute Vorschläge für EU-Vorschriften unterstützt, die es den Herstellern ermöglichen, aerodynamischere Lkw zu entwickeln und so den Kraftstoffverbrauch um 7-10 % zu senken, die Treibhausgasemissionen zu verringern und die Sicherheit von schwächeren Verkehrsteilnehmern wie Radfahrern z…

Verkehr und Reisen

europa.eu

guiLanguage = en

European Commission Press release Brussels, 5 June 2014 Transport ministers, meeting today in Luxembourg today, backed proposals for new EU rules to allow manufacturers to develop more aerodynamic lorries which will reduce fuel consumption by 7-10%, cut greenhouse gas emissions and enhance the safety of vulnerable road users such a…

Transport and travel

europa.eu

In der Summe wurden bis jetzt über 2,1 Millionen Euro aufgewendet.

Alle Neuanschaffungen, wie auch die Erneuerung des Fuhrparks mit modernen, kraftstoffsparenden LKWs und PKWs, dienen der massiven Einsparung von Energie und der Reduktion von Emissionen, um die Umwelt zu schonen und die Schlossbrauerei auch in Zukunft wettbewerbsfähig zu halten.

polski

www.schlossbrauerei-schwarzbach.de

A total of over 2.1 million euros has so far been spent.

All the new acquisitions, as well as the renewal of our fleet of vehicles with modern, fuel-saving lorries and cars, serve to massively save energy and reduce emissions, to protect the environment and to maintain the competitiveness of the castle brewery into the future as well.

polski

www.schlossbrauerei-schwarzbach.de

Vor etwa 25 Jahren schmiss ein Fahrer eines Speditionsunternehmens eine Palette mit bedrucktem Papier um.

Gerhard Steidl kaufte sich daraufhin einfach einen eigenen LKW und stellte eigene Fahrer an – seitdem ist nichts mehr passiert.

www.goethe.de

About 25 years ago a driver from a haulage firm knocked over a pallet of printed paper.

As a consequence Gerhard Steidl simply bought his own lorry and employed his own drivers – since then nothing else has happened.

www.goethe.de

Der Einsatz eines Schockfrosters garantiert die optimale Qualitätserhaltung beim Einfrierprozess und den Umschlag von größeren Mengen.

Heute werden täglich mehrere LKW’s mit Frisch- und Gefrierfleisch von der Vital-Fleisch GmbH in Speyer an verschiedene Länder der Welt versendet.

Gefrierhaus

www.vital-fleisch.de

Utilizing a shock froster guarantees optimal maintenance of quality during the freezing process and turnaround of larger quantities.

Today, several lorries containing fresh- and frozenmeat from Vital-Fleisch GmbH in Speyer are leaving day by day for various countries in the world.

Gefrierhaus

www.vital-fleisch.de

Service

Wir haben uns auf den globalen Vertrieb von PKW, Transportern und LKW über das Internet spezialisiert.

Seit 1999 bieten wir unsere Fahrzeuge über dieses Medium an und kennen seine Vor- und Nachteile genau.

www.jf-auto.de

Service

We have been specialising on the global distribution of cars, vans and lorries via the Internet.

Since 1999 we have been offering our vehicles through this media and therefore we know its advantages and disadvantages exactly.

www.jf-auto.de

Die Oase Tazerbo liegt 850 km südlich von Marsa el Brega.

Pro Verschiffung mussten an den drei Tagen, die zum Löschen projektiert waren, 135 LKW beladen werden.

Die Fracht bestand neben Containern mit Zubehör auch aus riesigen Filterbehältern, jeweils mit einem Durchmesser von 435 cm.

www.ungewitter.de

The oasis of Tazerbo is located 850 km south of Marsa el Brega.

The unloading of each shipment, scheduled to take three days, involved the loading of 135 lorries.

The freight not only included containers full of accessories, but also enormous filter containers each with a diameter of 435 cm.

www.ungewitter.de

DR Kongo.

In endloser Reihe warten LKW, um Kupfer aus Katanga nach Sambia zu exportieren.

© GIZ

www.giz.de

DR Congo.

An endless queue of trucks waits to export copper from Katanga to Zambia.

© GIZ

www.giz.de

In Nordamerika gab es einen Rückgang um 32 %.

Eine Strategie in Richtung komplette Transportlösungen Seit Jahren verfolgt Volvo Trucks eine Strategie hin zum Angebot einer kompletten Transportlö- sung, was bedeutet, dass wir nicht nur unser Hauptprodukt – nämlich den Lkw – verkaufen, sondern in Wirklichkeit unterschiedliche Facetten von Kosten pro Tonne/km.

Beispielsweise liefern wir hier in Deutschland ca. 50 % der Lkw mit unterschiedlichen Finanzierungs- und Servicepaketen aus.

archiv.iaa.de

In North America, there was a decline of 32 %.

A Strategy Towards Total Transport Solutions For years, Volvo Trucks has been following a strategy towards offering total transport solutions, which means apart from just selling our core product, in other words the truck, what we in reality are selling is different facets of cost per ton/km.

As an example, we are providing about 50% of the trucks we sell here in Germany with a finance and service package in different forms.

archiv.iaa.de

„ Das ist zwar etwas teuer, aber viel besser als mit der Post. “ Hinzu kommt noch Unterstützung bei den weltweiten Transporten, die aber ansonsten von der Kollegin Mareike Jack koordiniert werden.

Sein liebster Arbeits- platz ist übrigens nicht der Schreibtisch – sondern der gelbe Gabelstapler im Lager, mit dem er, wann immer es geht, die Lkw höchstpersönlich belädt.

Mit seiner Frau lebt Karl-Heinz Evers im Bad Oldesloer Stadtteil Schadehorn.

www.herose.com

In addition he helps with ship- ments throughout the world, which are otherwise coordinated by his colleague Mareike Jack.

However, his favourite workplace is not his desk - but rather the yellow fork lift truck in the warehouse, which he personally loads the trucks whenever possible.

Karl-Heinz Evers lives with his wife in Schadehorn, a suburb of Bad Oldesloe.

www.herose.com

In Sundsvall kommen HEROSE-Produkte zum Ein- satz, sowohl der Trailer als auch der sta- tionäre Tank und die Leitungen von dort zu den Zapfsäulen sind mit Armaturen aus Bad Oldesloe ausgestattet.

Unabhängig werden vom Erdöl Die Umstellung auf flüssiges Biogas wird in Schweden wie in in keinem anderen Land vorangetrieben, HEROSE ist dabei Auch für das laufende Jahr hat die AGA große Pläne und will noch Tankstellen speziell für Lkw eröffnen.

Und bis 2020 sollen fünf Prozent aller Fahrzeuge mit Biogas fahren – zehnmal so viel wie heute.

www.herose.de

Both the trailers and the fixed tank and piping to the filling pumps are equipped with valves from Bad Oldesloe.

Becoming independent of oil No other country is promoting conversion to liquid bio gas as much as Sweden HEROSE is helping AGA also has great plans for the present year and will open special filling stations for trucks.

By 2020, five percent of all vehicles are to be fuelled with biogas - ten times more than at present.

www.herose.de

Um diese Abfallstoffe aufzuarbeiten, betreibt ATM eine thermische Behandlungsanlage, eine Pyrolyseanlage sowie eine Schlamm- und eine Wasserbehandlungsanlage.

Am holländischen Standort von ATM in Moerdijk liefern jedes Jahr 45.000 LKWs und mehr als 2.000 Schiffe insgesamt etwa 1,5 Millionen Tonnen Abfall zur Aufbereitung an.

Mehr als 90 Prozent dieser Abfälle sind anschließend zur Wiederverwendung als Produkt oder Rohstoff geeignet.

www.westfalia-separator.com

In order to treat these waste substances, ATM operates a heat treatment installation, a pyrolysis installation, as well as a sludge treatment installation and a water treatment installation.

Every year, 45,000 trucks make deliveries to ATM at their Dutch site in Moerdijk, and the docking facility receives more than 2,000 vessels, which together deliver approximately 1.5 million tonnes of waste for treatment every year.

More than 90 percent of this waste is then suitable for being recycled as a product or as raw material.

www.westfalia-separator.com

Die zweite Möglichkeit ist für kleinere Unternehmen gedacht, die eine geringere Anzahl von Zugmaschinen herstellen.

Wirtschaftliche Aspekte Analog zur Situation bei Herstellern mobiler Maschinen und Geräte besteht die technologische Herausforderung für Hersteller von Zugmaschinen darin, dass bei der nächsten Motorengeneration eine ähnliche Verringerung der PM- und NOx-Emissionen erreicht werden muss, wie sie bei Straßenmaschinen und -fahrzeuge (Lkw, Busse usw.) verlangt und vorgenommen wird.

Es gibt ungefähr 40 Zugmaschinenhersteller in der EU, die eine breite Palette an Zugmaschinen herstellen, die die Emissionsgrenzwerte gemäß dieser Richtlinie einhalten müssen, wohingegen Motoren nur von einigen wenigen Unternehmen hergestellt werden (ungefähr 10 Hersteller in der EU und 20 Unternehmen weltweit).

www.europarl.europa.eu

This second option is intended to be used by smaller enterprises producing lower volumes of tractors.

Economic aspects In analogy with the situation for non-road mobile machinery manufacturers, the technological challenge for tractor manufacturers is that the next generation of engines must achieve emission reductions in PM and NOx comparable to those required and deployed in on-road engines and vehicles (trucks, buses etc.).

There are approximately 40 tractor manufacturers in the EU producing a wide variety of tractors that have to comply with the emission limits laid down in the Directive, while the engines are produced by only a few large companies (approximately 10 manufacturers in the EU and 20 companies worldwide).

www.europarl.europa.eu

Bis zur Mittelstation der Planai bei Kilometer 13 ist die Straße asphaltiert.

Gleich danach ab der Mautstation gibt es nur mehr eine gewalzte, kompakte Schotterstraße, die aber so breit ist, dass 2 LKW bequem aneinander vorbeifahren können.

Die letzten 600 Meter vor der Planai-Bergstation sind nicht mehr so steil und man kann schon die herrliche Aussicht genießen.

www.biketours4you.at

Until the mid station of the Planai at kilometer 13 the road is paved.

Immediately thereafter, from the toll there is only a rolled, compact gravel road that is wide enough that 2 trucks pass each other comfortably.

The last 600 meters before the Planai mountain station are not so steep, and you can already enjoy the magnificent view.

www.biketours4you.at

Im März 1963 kam der Fuso Canter Lkw in der ersten Generation auf den Markt.

50 Jahre und acht Generationen später feiert Daimler den Lkw als Verkaufsschlager mit weltweit über 3.700.000 verkauften Einheiten seit Markteinführung im Heimatmarkt Japan.

Daimler AG - Nachrichten ( alle Kategorien )

www.daimler.com

The first generation of the Fuso Canter truck came on the market in March 1963.

Fifty years and eight generations later, Daimler is celebrating the truck as a best-selling hit with global sales of over 3,700,000 units since the market launch in its home market Japan.

Daimler AG - News ( all categories )

www.daimler.com

Im März 1963 kam der Fuso Canter Lkw in der ersten Generation auf den Markt.

50 Jahre und acht Generationen später feiert Daimler den Lkw als Verkaufsschlager mit weltweit über 3 700 000 verkauften Einheiten seit Markteinführung im Heimatmarkt Japan.

Der leichte Fuso Canter Lkw ist das Flaggschiff der Daimler-Tochter Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corporation ( MFTBC ), bei Kunden in über 150 Ländern weltweit gefragt.

www.daimler.com

The first-generation Fuso Canter truck entered the market in March 1963.

Some 50 years and eight generations later, Daimler is celebrating the truck as a worldwide bestseller with more than 3,700,000 units sold since its launch in the home market of Japan.

The light Fuso Canter truck is the flagship model of the Daimler subsidiary Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corporation ( MFTBC ), and is popular with customers in more than 150 countries worldwide.

www.daimler.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Lkw" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文