German » English

Translations for „Mieter“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Mie·ter(in) <-s, -> N m(f)

Mieter(in)
Mieter(in) (Boot, Wagen a.)
hirer Brit
Mieter(in) (Boot, Wagen a.)
renter Am
Mieter(in) (Haus, Büro a.)
Mieter(in) (Haus, Büro a.)

Mie·te·rin <-, -nen> N f

Mieterin feminine form of Mieter

See also Mieter

Mie·ter(in) <-s, -> N m(f)

Mieter(in)
Mieter(in) (Boot, Wagen a.)
hirer Brit
Mieter(in) (Boot, Wagen a.)
renter Am
Mieter(in) (Haus, Büro a.)
Mieter(in) (Haus, Büro a.)

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Die Landeshauptstadt München bietet Wohnungsbauinvestoren hierfür unter anderem verbilligte Grundstücke an.

Für die Mieter sind die auf rund 9 Euro gedeckelten Anfangsmieten und langfristig nur maßvolle Mietsteigerungen von Vorteil.

www.rolandberger.de

The city of Munich offers investors in residential property inexpensive parcels of land for the project, among other advantages.

For the tenants, initial rents capped at around 9 euros per square meter and with moderate increases after that are a big plus.

www.rolandberger.de

Auf dem Areal der ehemaligen Zahnradfabrik Maag steht heute der Prime Tower, das neue Wahrzeichen von Zürich.

Das 126 Meter hohe Büro- und Dienstleistungsgebäude mit Restaurant, Bar, Lounge und Konferenzräumen bietet Mietern aus dem gehobenen Dienstleistungssektor auf 36 Stockwerken gegen 2000 Arbeitsplätze.

Weitere Informationen auf der Prime Tower Website.

www.swiss-prime-site.ch

s new landmark, has now emerged on the site of the former Maag cogwheel factory.

The 126-metre-high office and services building – featuring restaurant, bar, lounge and conference rooms – offers tenants from the upscale services sector roughly 2,000 workplaces spread over 36 storeys.

For more information, visit the Prime Tower website.

www.swiss-prime-site.ch

liegen auf einem Hügel nahe der Baku Bay direkt am Kaspischen Meer in Aserbaidschan.

Das Projekt besteht aus drei Hochhäusern, die ein Hotel, Wohnungen und Büroeinheiten beherbergen werden. checkpointmedia entwickelte eine Studie, wie potenzielle Käufer und Mieter mittels eines interaktiven Informationssystems Informationen über die Lage, Ausstattung und Umgebung der Immobilie bekommen können.

Das Herzstück der Installation ist ein detailgetreues interaktives Modell.

www.checkpointmedia.com

stand on a hill near Baku Bay on the shores of the Caspian Sea in Azerbaijan.

The project consists of three tower blocks that will house a hotel, flats and office units. checkpointmedia has compiled a study to show how potential buyers and tenants can be provided with information on the location, furnishings, amenities and surroundings of the property by means of an interactive information system.

The installation's centrepiece is an interactive scale model, accurate down to the last detail.

www.checkpointmedia.com

3.

Der Mieter hat die Teile der Mietsache, die beim Gebrauch seinen unmittelbaren Zugriff unterliegen (Leitungen und Anlagen für Elektrizität, die sanitären Einrichtungen, Schlösser, Rollläden, Herd und ähnliche Einrichtungen) so pfleglich zu behandeln, dass sie nicht beschädigt und nicht mehr als vertragsgemäß abgenutzt werden.

4.

www.ibz.ovgu.de

3.

The tenant has to handle all rental items with care, so that they do not become damaged and are not used in an inappropriate way (pipes and electric installations, sanitary facilities, locks, blinds, stove and other furnishings).

4.

www.ibz.ovgu.de

Schäden, welche durch fehlerhaften Gebrauch der Wasch- und Tröckneeinrichtungen entstehen, werden auf Kosten des betreffenden Mieters behoben.

Jeder Mieter hat sich bei der Übernahme der Waschküche zu vergewissern, dass alles in Ordnung ist, und er hat dem Hauswart oder Vermieter Mitteilung zu machen, wenn etwas beschädigt übernommen werden musste, sonst haftet er selber für den Schaden.

8.

www.niederer.com

Damage caused by inappropriate use of the washing and drying facilities will be repaired at the expense of the tenant concerned.

Each tenant entering the laundry room must make sure that everything is in order and report any existing damage upon his or her arrival to the caretaker or landlord; otherwise he or she will be liable for the damage.

8.

www.niederer.com

Die Bauzeit für ein Gebäude betrug nur 3 Monate.

In dieser Zeit wurden die MieterInnen innerhalb der Wohnanlage in vorhandene Leerstände umgesetzt - so blieben sie Teil und Beteiligte des Erneuerungsprozesses, die Kinder mussten nicht die Schule wechseln, die Nachbarschaften und das soziale Umfeld blieben erhalten.

Seit Herbst 2002 wird ein Gebäude nach dem anderen nach dem aktuellen ökologischen Standard saniert und umgebaut.

www.werkstatt-stadt.de

The building duration for one building was only 3 months.

In this time, the tenants were accommodated in unoccupied flats within the housing facility? this way they remained part of the renewal process: the children did not have to change school, the neighbourhood and the social environment remained the same.

Starting in Autumn 2002, one building after another was modernised and converted in accordance with the latest environmental standards.

www.werkstatt-stadt.de

Eine Anzahlung von 20 % des Bootsmietpreises ist zusammen mit der Buchung fällig.

Ein Boot gilt erst dann als fest gebucht, wenn das ausgefüllte und unterschriebene Buchungsformular zusammen mit der Anzahlung bei Waveline Cruisers eingegangen ist und eine Auftragsbestätigung und Rechnung an den Mieter abgeschickt wurde.

www.waveline.ie

A deposit of 20 % of the hire fee is required at time of booking.

A cruiser is booked only, when the signed completed booking form together with the deposit has reached Waveline Cruisers, and a hire invoice confirming the booking has been dispatched to the hirer.

www.waveline.ie

6 StVO verursacht werden.

Hat der Mieter Unfallflucht begangen oder seine Pflichten gemäß Ziffer 12 dieser Bedingungen verletzt, so haftet er ebenfalls voll, es sei denn, die Verletzung hat keinen Einfluß auf die Feststellung des Schadensfalles gehabt.

3.

www.greece-miet-mobile.de

2 fig. 6 of the German highway code.

If the hirer fails to stop at the scene of the accident or to fulfil his obligations according to figure 12 of these terms and conditions, he becomes fully liable unless this failure has made no difference to the preparation of the claim.

3.

www.greece-miet-mobile.de

Der Vermieter kann eine Bekanntgabe von Namen und Anschrift aller Fahrer des Fahrzeuges verlangen, sofern dies im Mietvertrag nicht selbst genannt wird.

Die Fahrer sind Erfüllungsgehilfen des Mieters.

10.

www.greece-miet-mobile.de

The lessor may demand names and addresses of all drivers of the vehicle, where these are not already given in the rental agreement.

The drivers are the agents of the hirer.

10.

www.greece-miet-mobile.de

10.

Verbotene Nutzung Folgende Nutzungen des Fahrzeuges werden dem Mieter untersagt:

1.

www.greece-miet-mobile.de

10.

Prohibited Use The hirer is forbidden to use the vehicle for the following:

1.

www.greece-miet-mobile.de

Nachfolgende Bedingungen sind integrierter Bestandteil des gegenständigen Leihvertrages

Der Mieter trägt die volle Verantwortung für das Leihobjekt.

Beim Verleihvorgang wird automatisch ein Risikobeitrag von 10% der Mietsumme aufgerechnet.

www.skischule-gap.de

The following conditions are an integral part of the representational loan agreement.

The hirer shall be fully responsible for the rental item.

The rental automatically includes a risk contribution of 10% of the rent amount, which is added to the total amount.

www.skischule-gap.de

13. Haftung des Mieters 1.

Der Mieter haftet bei Schäden im Rahmen der Vollkasko- mit EUR 1.500,00 im Rahmen der Teilkaskoversicherung mit EUR 500,00 je Schadensfall.

2.

www.greece-miet-mobile.de

13. Hirer ’s Liability 1.

The hirer is liable for damages amounting to 1,500.00 Euro per claim under the fully comprehensive insurance and 500.00 Euro under the partially comprehensive insurance.

2.

www.greece-miet-mobile.de

Kundenorientierung steht auch bei der VTG Aktiengesellschaft im Mittelpunkt.

"Entscheidend für unser Innovationsmanagement ist der intensive Dialog mit den Mietern und Nutzern unserer Wagen.

www.vtg-lehnkering.de

The focus is on customer orientation at VTG Aktiengesellschaft as well.

"Intensive dialogue with hirers and users of our wagons is crucial for our innovation management.

www.vtg-lehnkering.de

Wenn Sie aus irgendeinem Grund nicht in der Lage sind, Ihren Kreuzer zu reinigen, kann Ihnen Waveline Cruisers gegen Unkostenbeteiligung einen Reinigungsdienst zur Verfügung stellen.

9. Personenschäden oder Diebstahl Wir weisen Mieter ausdrücklich darauf hin, daß unter dem Mietverhältnis keine Versicherung für Todesfälle, Personenschäden oder Verlust oder Beschädigung von persönlichen Gegenständen (eingeschlossen Fahrzeuge die in der Marina geparkt sind) besteht, ausgenommen diese Schäden sind durch Fahrlässigkeit oder absichtliches Unterlassen von Waveline Cruisers entstanden.

www.waveline.ie

9.

Injury or damage to your property Hirers are specifically advised that there is no insurance cover provided for death, personal injury or loss or damage to personal property (including any motor vehicles parked at the Marina) under the Hire Agreement unless it is caused by the Company’s negligence or wilful default.

www.waveline.ie

Einen weitergehenden Anspruch hat der Mieter nicht.

15. Speicherung und Weitergabe von Personendaten Der Vermieter ist berechtigt, die bezüglich der Geschäftsbeziehung oder im Zusammenhang mit ihr enthaltenen Daten über den Mieter, gleich ob diese von ihm selbst oder von Dritten stammen, im Sinne des Bundesdatenschutzgesetzes zu verarbeiten.

www.greece-miet-mobile.de

15.

Storage and Transmission of Personal Data The lessor is entitled to use data held about the hirer, which is regarding or in connection with the business relationship, whether this has been collected by the lessor or by a third party, within the context of the Federal Data Protection Act.

www.greece-miet-mobile.de

Die Veranstalterin ist bei Vorliegen von zwingenden Gründen, insbesondere höherer Gewalt, berechtigt, den Spezialmarkt zu verschieben, zu kürzen, zeitweise oder ganz zu schließen oder abzusagen, wenn und soweit diese Gründe nicht von ihr zu vertreten sind.

Die Aussteller/Mieter haben in solchen Fällen Anspruch auf Rückzahlung oder Minderung der Standmiete oder auf Schadenersatz insoweit, als nur der Restbetrag nach Deckung aller Kosten, die der Veranstalterin bis dahin entstanden sind, zur Rückzahlung ansteht.

www.challenge-roth.com

In case of compelling reasons, in particular force majeure, the organizer is entitled to postpone, shorten, partially or completely close or to cancel the expo, if and as far as the reasons are not in the organizer ’s responsibility.

In these cases the exhibitors/hirers are entitled to receive a reimbursement or a respective reduction of the fee or have an entitlement to damages insofar as only the remaining amount is to be reimbursed after covering all costs incurred by the organizer by that time.

www.challenge-roth.com

Die Kaution bzw. die nicht verrechneten Teile der Kaution werden dem Mieter am Ende der Mietzeit nach Rückgabe der Wohnung und Abrechnung eventueller Ansprüche des Vermieters erstattet oder auf ein von ihm zu benennendes Konto überwiesen.

Ist eine Rückzahlung der Kaution nicht möglich, weil Angaben zur Anschrift oder zum Konto des Mieters fehlen, verfällt die Kaution 6 Monate nach Fälligkeit.

§ 6 Erhaltung der Mietsache

www.ibz.ovgu.de

The security deposit or that which was not set off, will return to the tenant at the end of the rental period after the apartment was handed over to the landlord and after all claims of the landlord have been settled or payments have been transferred to the appointed account named by the landlord.

Shouldn’t it be possible to transfer the refund to the former renter, because of missing information about address, account numbers etc. the security deposit expires six months after is maturity.

§6

www.ibz.ovgu.de

9.2

Im Fall von irgendwelchen Übertretungen ist die Vermieterin verpflichtet, den ermittelnden Behörden oder Organen Auskunft zu erteilen und dem Mieter namentlich zu nennen.

10.

www.carloft.at

9.2

In case of any offence the lender is obliged to give information to the investigating authority and persons and to disclose the renter’s name.

10.

www.carloft.at

Autonomes Fahrzeug im Carsharing-Betrieb :

Nachdem der Mieter das Auto angefordert hat, navigiert es selbstständig zum Abholbereich.

© Fraunhofer IPA

www.fraunhofer.de

Autonomous vehicle in the car-sharing operation :

After the renter has called for the car, it navigates autonomously to the pick-up area.

© Fraunhofer IPA

www.fraunhofer.de

1.

Vom Mieter wird erwartet, dass er die Förderung der Wissenschaft durch wissenschaftlichen und künstlerischen Gedankenaustausch von ausländischen und deutschen Kollegen unterstützt, und dass er sich an den im IBZ stattfindenden diesbezüglichen Veranstaltungen aktiv beteiligt.

2.

www.ibz.ovgu.de

§ 9 Other Arrangements 1.

The renter is expected to promote science through a scientific and cultural exchange of ideas with foreign and German colleagues. S/he is highly requested to take an active part in the related events of the IBZ.

2.

www.ibz.ovgu.de

2.

Bei mehr als dreitägiger Abwesenheit hat der Mieter die Mitarbeiterin des IBZ zu informieren.

§ 8 Beendigung der Mietzeit

www.ibz.ovgu.de

2.

If the renter will be absent for more than three days, the renter must inform the management of the IBZ.

§8 Termination of Rent

www.ibz.ovgu.de

Der Selbstbehalt deckt die restlichen 20 % ab.

Jegliche Schäden am Mietfahrzeug bis zur Höhe des Selbstbehaltes sind vom Mieter zu zahlen.

Jegliche Schäden an einem anderen Fahrzeug das im Unfall verwickelt war, zahlt die Versicherung zu 100 %.

www.namibiacarhire.de

The remaining 20 % make up the excess amount.

All the damages to the rental vehicle up to the excess amount are payable by the renter.

All damages to any other vehicle involved in the accident are covered 100 % by our insurances.

www.namibiacarhire.de

4.

Weitergabe des Fahrzeuges Dem Mieter ist es ausdrücklich untersagt, die Verfügungsgewalt ü ber das Mietfahrzeug (in welcher Weise auch immer) an nicht im Mietvertrag genannte Personen zu überlassen.

5.

www.carloft.at

4.

Passing-on of the vehicle The renter is expressly forbidden to pass on the right of use of the rental vehicle (in any way) to persons not mentioned in the rental agreement.

5.

www.carloft.at

Dies gilt auch für die Kosten der Wiederbeschaffung von abhanden gekommenen Fahrzeugschlüsseln oder Fahrzeugpapieren.

Die Haftung der Vermieterin für Gegenstände, welche der Mieter im Fahrzeug zurücklässt, ist ausgeschlossen.

10.3

www.carloft.at

This also concerns costs for re-acquiring lost keys or vehicle documents.

The lender is not held responsible for objects which the renter leaves behind in the vehicle.

10.3

www.carloft.at

19.

Der Vermieter (VCCC Ltd.) übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die dem Mieter, seinen Angehör­igen und seinen Besuchern entstehen. Anderes gilt nur, sofern vorsätzliches oder grobfahrlässiges Verhalten des Vermieters oder seiner Mitarbeiter vorliegt.

20.

via-claudia-camping.de

19.

The Landlord (VCCC Ltd.) does not take responsibility for any damages or losses that the renter, his associates/relatives or his visitors may incur; unless rendered by the Landlord or his employees thru deliberate or grossly negligent behavior.

20.

via-claudia-camping.de

3.5

Bei Zuwiderhandlungen ist der Mieter zum Ersatz des gesamten am Mietfahrzeug entstehenden Schadens bzw. des der Vermieterin entstehenden Schadens ohne Rücksicht auf die Verschuldensfrage verpflichtet.

4.

www.carloft.at

3.5

In case of non-compliance the renter shall be held responsible for the total damage of the rental vehicle as well as the damage arising to the renter without considering the question of guilt.

4.

www.carloft.at

Illustrierungsfoto

Die Funkstation, bedient von J. Potůček, sendet im Januar 1942 aus dem Maschinenraum des Steinbruches Hluboká bei Dachov, in enger Nachbarschaft von Ležáky, und zwar mit Hilfe des Steinbruchsverwalters Jindřich Vaško und dessen Bruder František, der Mieter von Hluboká war, sowie mit Hilfe des Maschinenwärters Svoboda.

Potůček funkte aus der Doppeldecke des Maschinenraums unter Extrembedingungen.

www.lezaky-memorial.cz

Illustrative photo

In January 1941 the radiator Libuše operated by J.Potůček radiated from the quarry Hluboká near Dachov which was in close neighbourhood of Ležáky. The protector of the quarry Jindřich Vaško and his brother František who was the leaseholder of Hluboká together with engineman Karel Svoboda were helping.

Potůček was broadcasting from the double ceiling of the engine room under extreme conditions.

www.lezaky-memorial.cz

Die Instrumente dienen dem Mieter ausschließlich als Gegenstände für musikalische Zwecke.

Der Mieter sichert mit seiner Auftragserteilung zu, dass er, bzw. seine Bevollmächtigten, mit der Handhabung der Instrumente vertraut ist.

www.preissler-music.com

The instruments shall serve the lessee exclusively as objects for musical purposes.

By placing the order, the lessee warrants that he and/or his representatives are familiar with the handling of the instruments.

www.preissler-music.com

Für die Eignungsprüfung stellt der Vermieter Arbeitsdiagramme und technische Daten der einzelnen Geräte auf Anfrage bereit.

Bei besonders schwierigen Einsätzen wird dem Mieter empfohlen, den Vermieter zu einer Ortsbesichtigung anzufordern.

3.

www.prangl.at

For suitability testing, the lessor will provide working diagrams and technical data for the individual device on request.

For particularly difficult use, the lessee is recommended to invite the lessor for an on-site visit.

3.

www.prangl.at

4.

Sollte das Gerät infolge schlechter Witterung oder wegen sonstiger nicht vom Vermieter zu vertretender Gründe nicht eingesetzt werden können, geht die Ausfallzeit zu Lasten des Mieters.

5.

www.prangl.at

4.

If the device cannot be used for the intended purpose by the lessee due to bad weather or other reasons which are not the fault of the lessor, the down-time is at the expense of the lessee.

5.

www.prangl.at

Die Rückgabe von Selbstfahrerbühnen nach Dienstschluss ( 17:00 ) erfolgt zu Lasten und Risiko des Mieters.

Der Mieter trägt die Obhutspflicht bis zur Rücknahme der Maschine durch den Vermieter.

7.

www.prangl.at

The return of self-driven platforms after working hours ( 17.00 ) is done at the expense and the risk of the lessee.

The lessee bears the duty of care until the machine has been accepted back by the lessor.

7.

www.prangl.at

I. Mietvertrag 1.

Der Vermieter verpflichtet sich, für die im Mietvertrag genannte Zeit dem Mieter ein technisch einwandfreies Gerät zum Einsatz zu überlassen.

2.

www.prangl.at

Rental contract 1.

The lessor is obliged to provide a technically sound device for use to the lessee for the period of time mentioned in the rental contract.

2.

www.prangl.at

Wird der Vermieter mit dem Transport der Instrumente und / oder dem Auf / Abbau vor Ort ( Stageservice ) beauftragt, gelten die vom Mieter angegebenen Uhrzeiten als fest verbindlich.

Sollte der Mieter, bzw. seine Vertragspartner, die angegebenen Zeiten nicht einhalten, ist der Vermieter berechtigt, Wartezeiten seines Personals und seiner Fahrzeuge gesondert in Rechnung zu stellen.

www.preissler-music.com

If the lessor is charged with the transport and / or set up and dismantling of the instruments at the place of the event or rehearsal ( stage service ), the times indicated by the lessee shall be deemed as binding.

In the event that the lessee or his contracting partner(s) fail to comply with these times, the lessor shall be entitled to issue a separate invoice to cover the waiting times for his staff and vehicles.

www.preissler-music.com

LASER 2000 und der Mieter sind sich darüber einig, dass alle Rechte an dem Mietgegenstand einschließlich etwaiger Kopien von Software ( außer bei ausdrücklicher Genehmigung durch LASER 2000 ) bei dem Hersteller bzw. bei LASER 2000 verbleiben.

Der Mieter hat sicherzustellen, dass Betriebsanleitungen, Software und dazugehörige Dokumentationen Dritten nicht zugänglich werden.

Kopien der Software dürfen (außer bei ausdrücklicher Genehmigung durch LASER 2000) nicht angefertigt werden.

www.laser2000.de

LASER 2000 and the lessee agree that all rights to the leased article including any copies of software ( except with the expressed consent of LASER 2000 ) shall remain with the manufacturer or LASER 2000.

The lessee must ensure that all operating instructions, software and associated documentation is not accessible for third parties.

Copies of software may not (except with the expressed consent of LASER 2000) be produced.

www.laser2000.de

Für eventuell entstandene Flurschäden durch Befahren mit unseren Geräten übernimmt die Firma Prangl keine Haftung.

Die Haftung dafür geht zu Lasten des Mieters.

7.

www.prangl.at

Prangl accepts no liability for any resulting damage to the ground when our devices are being driven over it.

The liability is to be borne by the lessee.

7.

www.prangl.at

Hat das Gerät die Niederlassung bereits verlassen, ist bei jeder Abbestellung die festgelegte Mindestabnahme fällig.

Es geht damit auch das „Schlechtwetterrisiko“ auf den jeweiligen Mieter über.

www.prangl.at

If the equipment has already left the branch office, the determined minimum purchase will be due.

The "bad weather risk" is therefore transferred to the respective lessee.

www.prangl.at

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Mieter" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文