German » English

I . au·ßer [ˈausɐ] PREP +dat o gen rare

II . au·ßer [ˈausɐ] CONJ

See also Reihe , geraten , geraten

Rei·he <-, -n> [ˈraiə] N f

5. Reihe (Sitzreihe, beim Stricken):

row

6. Reihe ELEC, TECH:

Geräte in Reihe schalten ELEC, TECH

I . ge·ra·ten2 [gəˈra:tn̩] VB

geraten pp of raten

II . ge·ra·ten2 [gəˈra:tn̩] ADJ form

ge·ra·ten1 <gerät, geriet, geraten> [gəɐa:tn̩] VB intr +sein

8. geraten inf (kennen lernen):

9. geraten (arten):

Phrases:

[vor etw dat] [über jdn/etw] außer sich dat geraten

außer Umlauf setzen phrase FINMKT

Specialized Vocabulary

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Wie auch immer, beide Komponenten vertrauen sich gegenseitig bzgl. der Stabilität und wachsender Ziele bei der Produktion.

Der Produktionsprozess ist durch Patente geschützt und benötigt einige externe Energiezufuhr außer Strom.

Dieser Prozess ist in vier Stufen gegliedert:

www.baltic-network.de

This means that fluctuations in either the processed food or biopolymers markets could damage the profitability or plans of the other.

Their production process is protected through patents and requires few external inputs apart from energy.

It is a four stage process :

www.baltic-network.de

Die traditionelle Küche im ersten Stock birgt Regale, einen Dunstabzug und andere Utensilien, besonders Exponate der Töpferei, und deren mittlerer Teil ist eine Feuerstelle, die wahre Hauptschlagader eines jeden istrischen Haushalts.

Außer dass hier gekocht wurde, war die Feuerstelle auch ein Sammelplatz für alle Hausbewohner und Freunde, welche abends um das Feuer saßen und sich zu Volksgeschichten und Legenden gesellten.

Im zweiten Stock erstrecken sich ein Webstuhl und einige Elemente eines Schlafzimmers, und im dritten Stock befinden sich altertümliche, geschnitzte Kästen in welchen Kleidung und persönliche Gegenstände aufbewahrt wurden.

www.coloursofistria.com

A traditional kitchen on the first floor brings shelves, hood and other utensils, especially pottery collection, and its central part is the fireplace, the most vital part of every Istrian household.

Apart from cooking, the central spot for the members of the households and friends who used to sit around the fire at nights, and socialize with folk stories and legends.

On the second floor, there is a weaver’s loom and several bedroom items, while the third floor contains the old-fashioned, engraved chests that were used for keeping the clothes and other personal items.

www.coloursofistria.com

Die Bestimmungen des nachfolgenden Paragraphen bleiben unberührt.

· Außer im Falle der Arglist und im Falle der Abgabe einer Garantie für die Beschaffenheit ist im übrigen – und sodann nach Maßgabe der Bestimmungen des nachfolgenden Paragraphen – jegliche Sachmängelgewährleistung ausgeschlossen.

Retouresendungen an uns müssen frei versendet werden.

www.zl-microdent.de

This shall not affect the provisions of the following paragraph.

Apart from cases of fraudulent intent and in the event of providing a guarantee for the quality, in other respects – and thereupon in accordance with the provisions of the following paragraphs – any warranty for defects is excluded.

Goods must be returned to us free of shipping costs.

www.zl-microdent.de

Schönheitswoche de luxe - Für Sie und Ihn

Es gibt nichts Schöneres als verwöhnt zu werden - außer man teilt dieses Gefühl mit jemandem, den man liebt.

Unser Angebot für Ihr perfektes Glück zu zweit:

www.schalber.com

"

There is nothing more relaxing that being pampered - apart from sharing this feeling with the person that you love.

Our offer for her provides perfect happiness together:

www.schalber.com

Eine Übersicht über alle geplanten Vorträge findet sich hier.

Der Chaos Communication Congress bietet aber außer dem Konferenzprogramm noch weitere interessante Aktivitäten einiger Gruppen, die zur Teilnahme einladen.

Art & Beauty

events.ccc.de

You can find an overview of all planned events here.

The Chaos Communication Congress offers other interesting activities apart from the main conference program. You are invited to take part in these groups offerings.

Art & Beauty

events.ccc.de

Staatsangehörige aus den Mitgliedsstaaten der EU, aus Island, Liechtenstein, Norwegen und der Schweiz genießen uneingeschränkte Arbeitnehmerfreizügigkeit und brauchen daher keine Arbeitserlaubnis.

Angehörige der neuen EU-Mitgliedsstaaten ( außer Malta und Zypern ):

Angehörige der Staaten Estland, Lettland, Litauen, Polen, Slowakei, Slowenien, Tschechien und Ungarn genießen seit 1. Mai 2011 uneingeschränkte Arbeitnehmerfreizügigkeit.

www.zuv.uni-heidelberg.de

Citizens of the member countries of the EU, of Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland have complete freedom of employment and therefore need no work permit.

Citizens of the new member countries of the EU ( except for Malta and Cyprus )

Since 1st May 2011 citizens of the countries Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia, Slovenia, the Czech Republic and Hungary enjoy full freedom of movement for workers.

www.zuv.uni-heidelberg.de

Stilvolles Hotel Matysak ist von berühmter Winzerfamilie Matysak geleitet.

Außer DeLuxe Unterkunft in 35 geschmackvoll eingerichteten Zimmer, bietet das Hotel ein exklusives Restaurant, das lokale Spezialitäten anbietet, so wohl auch einen einzigartigen Weinkeller und Weingeschäft.

Hotel Matysak hat auch einen Konferentraum für bis zu 50 Gäste, der geeignet für private so wohl auch für geschätliche Meetings ist.

www.hotels-in-bratislava.com

The stylish Matysak Hotel is managed by the Matysak family, the renowned Slovak winemakers.

Except for the deluxe accommodation in 35 tastefully furnished guest-rooms, the hotel also offers exclusive restaurant offering local specialities, as well as a unique archive wine cellar and a wine shop.

Matysak hotel also has a modern conference hall with up to 50 seats, suitable for both business meeting as private events.

www.hotels-in-bratislava.com

Im ersten Panel ging es um eine grundsätzliche Analyse der politischen Chancen und Risiken.

Unter der Moderation des bekannten israelischen Fernsehjournalisten Oren Nahari referierten und diskutierten Vertreter der hauptbetroffenen Länder (außer Libanon und Ägypten) über die Frage, was die Erdgasfunde im östlichen Mittelmeer für die Zukunft der regionalen Kooperation bedeuten könnten.

Die israelische Perspektive wurde präsentiert von Botschafter Michael Lotem, Beauftragter des israelischen Außenministeriums für Energiefragen.

www.kas.de

The first session provided a fundamental analysis of the political chances and risks following the discoveries.

Led by moderator Oren Nahari, a well known Israeli television journalist, representatives of the affected countries (except for Lebanon and Egypt) reported and discussed what natural gas discoveries could imply for the future of regional cooperation in the Eastern Mediterranean.

The Israeli perspective was presented by Ambassador Michael Lotem, Special Envoy for Energy Issues from the Israeli Ministry of Foreign Affairs.

www.kas.de

Die Mitgliedstaaten wenden für jede Kategorie alkoholischer Getränke denselben Verbrauchsteuersatz an.

Die Mitgliedstaaten können auf alle Arten von Wein und auf die anderen gegorenen Getränke - außer Bier - mit einem vorhandenen Akoholgehalt von höchstens 8,5 % vol. ermäßigte Steuersätze anwenden.

Auf Zwischenerzeugnisse mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von höchstens 15 % vol. kann unter folgenden Voraussetzungen ein einheitlicher ermäßigter Verbrauchsteuersatz angewandt werden:

europa.eu

Member States will be required to levy the same rate of excise duty within each category of alcoholic beverages.

Member States may apply reduced rates of excise duty to any type of wine and other fermented beverages, except for beer, with an actual alcoholic strength by volume not exceeding 8.5 % vol.

Member States may apply a single reduced rate of duty to intermediate products with an actual alcoholic strength by volume not exceeding 15 % vol. provided that:

europa.eu

Im Inneren werden auf über 8000m² Ausstellungsfläche auf 6 Etagen über 6000 Jahre Wissenschafts- und Technikgeschichte der Menschheit anschaulich und erlebbar dargestellt.

Der Turm ist von April bis Oktober täglich außer Montag von 10.00-18.00 Uhr geöffnet.

MOTOPARK Oschersleben

www.sachsen-anhalt-tourismus.de

In the interior, 6000 years of scientific and technical history of mankind are impressively displayed on no less then six floors.

The tower is open daily from April to October, except for Mondays, from 10am - 6pm.

Oschersleben MOTOPARK

www.sachsen-anhalt-tourismus.de

PermitOnly

Verhindert, dass übergeordnete Aufrufer in der Aufrufliste auf alle außer der von der aktuellen Instanz angegebenen Ressource über den Code zugreifen, der diese Methode aufruft.

( Von CodeAccessPermission geerbt. )

msdn.microsoft.com

PermitOnly

Prevents callers higher in the call stack from using the code that calls this method to access all resources except for the resource specified by the current instance.

( Inherited from CodeAccessPermission. )

msdn.microsoft.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"außer" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文