English » German

I . con·ser·va·tion [ˌkɒn(t)səˈveɪʃən, Am ˌkɑ:n(t)sɚ-] N no pl

II . con·ser·va·tion [ˌkɒn(t)səˈveɪʃən, Am ˌkɑ:n(t)sɚ-] N modifier

conservation

conservation
conservation
conservation

conservation N

con·ser·ˈva·tion law N SCIENCE

en·er·gy con·ser·ˈva·tion N no pl

na·ture con·ser·ˈva·tion N no pl

ˈsoil con·ser·va·tion N no pl AGR

conservation law

conservation law

wat·er con·ser·ˈva·tion N no pl

soil conservation (measure)

na·ture con·ser·ˈva·tion area N

Energy Conservation Act N

preservation environmental conservation ENVIRON

Specialized Vocabulary

law of conservation of vehicles

Specialized Vocabulary

Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)

wildlife conservation
conservation area
conservation technology
conservation of the countryside
law of conservation of matter CHEM, PHYS
law of conservation of energy PHYS
principle of conservation of energy
conservation of energy/reserves/resources
Show more
the law of conservation of momentum
Show less

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

It was one of the first countries to ratify the Nagoya Protocol on access to genetic resources and equitable sharing of the benefits arising from their use.

GIZ, Mexico, Nagoya Protocol, genetic resources, equitable access and benefit sharing, traditional knowledge, biological diversity, conservation and sustainable use of biodiversity, indigenous peoples

Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH

www.giz.de

Als eines der ersten Länder ratifizierte es das Nagoya-Protokoll über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die gerechte Beteiligung an den Vorteilen aus ihrer Nutzung.

GIZ, Mexiko, Nagoya-Protokoll, genetische Ressourcen, gerechter Vorteilsausgleich, Access and Benefit Sharing, traditionelles Wissen, biologische Vielfalt, Schutz und nachhaltige Nutzung der Biodiversität, indigene Völker

Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH

www.giz.de

Elisabeth Rudorff ( 1879-1963 ) was the daughter of Ernst Rudorff, one of the founders of natural and local history ( “ Heimat ” ) conservation in Germany.

Although the father had hoped that his son would continue his life’s work, it was Elisabeth who, after the death of both men in 1916, committed herself to the conservation of nature and traditional landscapes as her father before her.

Elisabeth Rudorff lived with her younger sister Melusine in Lauenstein.

www.umwelt.uni-hannover.de

Elisabeth Rudorff ist die Tochter von Ernst Rudorff, einem der Begründer des Natur- und Heimatschutzes in Deutschland.

Der Vater hat alle Hoffnungen auf die Fortführung seines Lebenswerkes in den Sohn gesetzt, doch nach dem Tode beider Männer 1916 ist es Elisabeth, die sich wie zuvor der Vater für den Schutz von Natur und Landschaft einsetzt.

Elisabeth Rudorff lebt mit ihrer jüngeren Schwester Melusine in Lauenstein.

www.umwelt.uni-hannover.de

In addition, the project offers advice on development partnerships with the private sector and public institutions as well as food security.

Local governance of nature conservation and eco-corridors The capacities of civil society and provincial and municipal administrations are developed to enable them to undertake activities and assume responsibility for the conservation and management of natural resources.

The project also supports the development of participation models, such as dialogue platforms, and encourages networking between relevant actors.

www.giz.de

Ferner berät das Vorhaben zur Zusammenarbeit von Privatwirtschaft und öffentlichen Institutionen ( PPP – Public Private Partnership ) sowie zur Ernährungssicherung.

Lokale Regierungsführung im Bereich Naturschutz und Ökokorridore Zivilgesellschaft, Provinz- und Gemeindeverwaltungen werden bei der Übernahme von Funktionen und Verantwortung zum Schutz und Management der Naturressourcen gestärkt.

Das Vorhaben unterstützt außerdem den Aufbau von Beteiligungsmodellen, wie Dialogplattformen, und fördert die Vernetzung relevanter Akteure.

www.giz.de

GIZ ’ s main commissioning parties are the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development ( BMZ ) and the Federal Ministry for Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety ( BMU ).

The projects and programmes focus on the conservation and sustainable management of tropical forests, and on renewable energy and energy efficiency.

In this context GIZ favours innovative forms of cooperation, in recognition of Brazil ’ s special importance.

www.giz.de

Wichtigste Auftraggeber der GIZ sind das Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung ( BMZ ) und das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit ( BMU ).

Die Vorhaben konzentrieren sich auf Schutz und nachhaltige Nutzung des Tropenwaldes sowie erneuerbare Energien und Energieeffizienz.

In der Zusammenarbeit setzt die GIZ auf innovative Kooperationsformen, die dem besonderen Stellenwert Brasiliens Rechnung tragen.

www.giz.de

Sustainable tourism The project promotes the development of sustainable tourism in the park region.

The measures of support include the elaboration of a plan for sustainable tourism development, assessing innovative financial instruments for park conservation, such as payments for ecosystem services, and direct support for local tourism and gastronomic development.

Results achieved so far

www.giz.de

Nachhaltiger Tourismus Das Projekt unterstützt die Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus in der Parkregion.

Zu den förderlichen Maßnahmen gehören die Erstellung eines Plans zur nachhaltigen Tourismusentwicklung, die Abschätzung innovativer Finanzierungsinstrumente für den Schutz des Parks, zum Beispiel Zahlungen für ökosystemare Dienstleistungen, sowie die Unterstützung von lokalem Tourismus und Entwicklung der Gastronomie.

Wirkung – Was bisher erreicht wurde

www.giz.de

The Sulu-Sulawesi Marine Ecoregion is one of the most species-rich marine regions in the world.

GIZ provides advice to the Philippine, Malaysian and Indonesian governments on implementing the action plan for the conservation of its unique biodiversity.

GIZ, Philippines, Malaysia, Indonesia, biodiversity, regional marine protected areas, Sulu-Sulawesi Marine Ecoregion, Coral Triangle region, climate change, fisheries, coastal development, species conservation

www.giz.de

Die Sulu-Sulawesi Marine Ecoregion ist eine der artenreichsten Meeresregionen der Welt.

Die GIZ berät die philippinische, malaysische und indonesische Regierung bei der Umsetzung des Aktionsplans zur Erhaltung der einzigartigen Biodiversität.

GIZ, Philippinen, Malaysia, Indonesien, Biodiversität, regionale marine Schutzgebiete, Sulu-Sulawesi-See-Ökoregion, Coral-Triangle-Region, Klimawandel, Fischerei, Küstenerschließung, Artenschutz

www.giz.de

Natural environments, along with cultural sites, foreign customs and traditions, are major attractions for tourism.

Always in danger of overuse, alienation, and destruction, they can be maintained by striking a balance between the conservation of nature and culture and a cautious approach to economic and social development.

Tourism is conducive to a better understanding of nature - the conservation of biological diversity is conducive to tourism, as many actors in the tourism industry have now realised.

www.giz.de

Naturräume sind neben kulturellen Attraktionen, Lebensweisen und Traditionen fremder Völker zentrale Motive für Tourismus.

Seit jeher bewegt sich Tourismus jedoch im Spannungsfeld zwischen der Gefahr von Übernutzung, Entfremdung, Zerstörung und der Chance, zur Erhaltung von Natur und Kultur sowie zu einer behutsamen sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung beizutragen.

Tourismus kann Verständnis für die Natur fördern, die Erhaltung der biologischen Vielfalt kann Tourismus attraktiver machen.

www.giz.de

The political approaches pursued by individual ASEAN nations are not harmonised.

Stakeholders currently involved in the conservation and sustainable use of biodiversity - both governmental and non-governmental actors – do not pay enough attention to the threats and opportunities of climate change in their strategies.

The ASEAN Centre for Biodiversity (ACB) in Los Banos in the Philippines was established in 2005.

www.giz.de

Die von den einzelnen ASEAN-Staaten verfolgten politischen Ansätze sind nicht aufeinander abgestimmt.

Weder staatliche noch nichtstaatliche Akteure, die sich momentan mit der Erhaltung und der nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt befassen, schenken den Risiken und Chancen des Klimawandels in ihren Strategien ausreichend Beachtung.

Das Zentrum für biologische Vielfalt der ASEAN-Staaten (ASEAN Centre for Biodiversity, ACB) in Los Banos auf den Philippinen wurde 2005 gegründet und damit beauftragt, auf regionaler Ebene die verschiedenen politischen Herangehensweisen der ASEAN-Staaten miteinander zu koordinieren und weiterzuentwickeln sowie Informationen und Wissen über Erhaltung und nachhaltige Nutzung von Biodiversität zu sammeln und zu verwalten.

www.giz.de

The mountainous region of the Sierra Madre Oriental is a biodiversity hotspot, but is threatened by increasing levels of degradation.

New approaches for the conservation of biodiversity are needed.

GIZ, Mexico, biodiversity, sustainable use, protected areas, Sierra Madre Oriental, conservation approach, changes in use, good governance, indigenous communities, ecological corridor, rural development, financing programmes, sustainable consumption

www.giz.de

Die Bergregion Sierra Madre Oriental, ein sogenannter Biodiversitäts-Hotspot, ist jedoch von zunehmender Degradierung bedroht.

Neue Schutzkonzepte zur Erhaltung der Biodiversität werden benötigt.

GIZ, Mexiko, Biodiversität, nachhaltige Nutzung, Schutzgebiete, Sierra Madre Oriental, Schutzkonzept, Nutzungswandel, gute Regierungsführung, indigene Gemeinden, ökologischer Korridor, ländliche Entwicklung, Finanzierungsprogramme, nachhaltiger Konsum

www.giz.de

Title :

Sustainable development and biodiversity conservation in coastal protection forests Commissioned by:

German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ) Country:

www.giz.de

Bezeichnung :

Nachhaltige Entwicklung und Erhaltung der Biodiversität in Küstenschutzwäldern Auftraggeber:

Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) Land:

www.giz.de

They work on varied and complementary subjects such as :

conservatories of species in situ, gene banks, the management of natural spaces, the regional strategies for the conservation of biodiversity, the local legislation for the protection of biodiversity, education, etc.

REVERSE Projekt-Flyer

www.ttz-bremerhaven.de

Sie arbeiten in verschiedenen und sich ergänzenden Fachgebieten, wie zum Beispiel :

Gendatenbanken, dem Management von ursprünglichen oder natrurnahen Gebieten, regionale Strategien für die Erhaltung der Biodiversität, die lokale Gesetzgebung für die Unterstützung von Biodiversität, im Bildungswesen usw.

REVERSE Projekt-Flyer

www.ttz-bremerhaven.de

Environment and climate change

Climate Finance Governance Sustainable development and biodiversity conservation in coastal protection forests Management of natural resources and community forestry Wetland biodiversity protection project

MORE CLOSE

www.giz.de

Umwelt und Klima

Climate Finance Governance Nachhaltige Entwicklung und Erhaltung der Biodiversität in Küstenschutzwäldern Bewirtschaftung von natürlichen Ressourcen und kommunale Forstwirtschaft Schutz der Artenvielfalt in Feuchtgebieten

MEHR SCHLIESSEN

www.giz.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文