English » German

I . ˈdown·hill ADV (downwards)

II . ˈdown·hill ADJ

down·hill ˈski·ing N no pl

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

However, you should wear good walking shoes, so you have a good slip resistance.

One should also ensure that you remain on the trail, because it is like to see in the photos, off the trails is pretty much the same time vertical downhill.

For the hiking tour on the Loser you need about 2.5 to 3 hours.

www.biketours4you.at

Allerdings sollte man gute Wanderschuhe anziehen, damit man eine gute Trittsicherheit hat.

Man sollte auch darauf achten, dass man auf dem Wanderweg bleibt, da es wie auf den Fotos zu sehen ist, abseits der Wanderwege gleich mal ganz schön weit senkrecht bergab geht.

Wer keinen "Berglauf" veranstaltet braucht für diese Bergtour auf den Loser ca. 2,5 bis 3 Stunden.

www.biketours4you.at

We were content with having a look at the village from the opposite side of the bay and taking pictures.

Then we walked on - uphill and downhill - passing the remainings of a former aqueduct to the Golden Bay - fighting against strong winds and rain showers.

When we finally arrived at the bay, we were pretty soaked, but suddenly the sun broke through the clouds.

www.ronny-pannasch.de

Wir begnügten uns damit, das Dorf vom gegenüberliegenden Hang zu betrachten und zu fotografieren.

Dann wanderten wir weiter - bergauf und bergab - vorbei an den Resten eines Aquädukts zur Golden Bay - immer wieder gegen stürmische Winde und Regenschauer ankämpfend.

Beim Erreichen der Bucht waren wir schon ziemlich durchgeweicht, doch zu unserer Überraschung kam dann doch noch die Sonne raus.

www.ronny-pannasch.de

Orientation in Putre

From the village square (Plaza) go downhill passing the church and the restaurant "Rosamel" until you reach the end of the road at the military compound.

www.la-chakana.com

Orientierung in Putre

Vom Dorfplatz (Plaza) geht man bergab an der Kirche und dem Restaurant "Rosamel" vorbei bis man am Militärgelände das Ende der Strasse erreicht.

www.la-chakana.com

Access is a one-lane paved road from Liezen well through the upper village towards the pasture Hintereggeralm.

From the small parking lot you go on the road back about 100m downhill and then turn left onto the trail which is posted as "Hintereggertour".

www.biketours4you.at

Die Zufahrt erfolgt auf einer einspurigen sehr gut asphaltierten Straße von Liezen durch das Oberdorf in Richtung Hintereggeralm.

Vom kleinen Parkplatz geht man auf der Straße ca. 100m bergab und biegt dann nach links auf den Wanderweg, der als Hintereggertour beschildert ist, ab.

www.biketours4you.at

He adds :

"If it continues downhill, confirmed [the] Vorhersage.Geht it uphill unexpectedly, the customer is happy, and the expert can attribute the improvement in his skill."

maennerseiten.de

Er ergänzt : ”

Geht es weiter bergab, bestätigt sich [die] Vorhersage.Geht es unerwartet bergauf, ist der Kunde glücklich, und der Fachmann kann die Verbesserung seinem Können zuschreiben.”

maennerseiten.de

The sled near the town Liezen begins at 900m.ü.M and after 3.7 km you reach an altitude of 1.190m, with an average gradient of around 8.5 %.

If the toboggan run is slower in fresh snow, there are two short sections where you must go downhill a few meters on foot.

www.biketours4you.at

Die Rodelbahn in Liezen beginnt bei 900m.ü.M und man erreicht nach 3,7km eine Höhe von 1190m, bei einer durchschnittlichen Steigung von rund 8,5 %.

Wenn die Bahn bei Neuschnee langsamer ist, gibt es zwei kurze Abschnitte auf denen man bergab ein paar Meter zu Fuß gehen muss, außer man benützt den Steilhang.

www.biketours4you.at

Return the same way you came from.

Just before you reach the Loma Blanca a steep slippery stone path leads downhill to the upper ski lift.

www.trekkingchile.com

Wir gehen den gleichen Weg zurück.

Kurz bevor wir den Loma Blanca erreichen führt ein steiler Pfad auf rutschigem Gestein bergab zum oberen Skilift.

www.trekkingchile.com

The last two kilometers we go slightly above the Teichlboden on the gravel road back to the alpine hotel – Linzerhaus, or to the mountain station - Wurzeralm.

Who goes rather steeply uphill than downhill you should hike this tour in the opposite direction.

offsite=true&lang=de-de&pag...

www.biketours4you.at

Die letzten zwei Kilometer gehen wir etwas oberhalb vom Teichlboden auf dem Schotterweg wieder zurück zum Linzer Haus, bzw. zur Bergstation Wurzeralm.

Wer von euch lieber steil bergauf als bergab geht sollte diese Tour in die entgegengesetzte Richtung marschieren.

offsite=true&lang=de-de&pag...

www.biketours4you.at

Hikers can go from here to the mountain - Seespitz and up to the hut - Dümlerhütte.

From the inn Tommerl leads another trail downhill to origin of the stream - Pießling.

offsite=true&lang=de-de&pag...

www.biketours4you.at

Wanderer können von hier aus weiter den Seespitz erklimmen und sogar bis zur Dümlerhütte wandern.

Vom Gasthaus „Tommerl“ führt ein weiterer Wanderweg bergab bis zum Pießling Ursprung.

offsite=true&lang=de-de&pag...

www.biketours4you.at

h ( x ) = x + sin ( x ).

This topography also deceives the eye enormous, because it listens on a steep incline, and it looks as if it was going downhill now, but it remains flat until it stop again more uphill.

The altimeter miss not to happiness.

www.kontinentalradeln.at

h ( x ) = x + sin ( x ).

Diese Topographie täuscht auch das Auge gewaltig, denn es hört eine starke Steigung auf, und es sieht so aus, als ob es jetzt abwärts ginge, aber es bleibt eben, bis es halt wieder stärker bergauf geht.

Dem Höhenmesser entgeht das zum Glück nicht.

www.kontinentalradeln.at

Harvest 2012

Harvest at Edelschuh Edelschuh Edelschuh now they go downhill with the grapes Harvest at Edelschuh secured at a string Slate at Edelschuh View from Edelschuh during harvest Picking team at Edelschuh

Harvest 2012

www.wohlmuth.at

Ernte 2012

Lese am 73-90% steilen Edelschuh Edelschuh Edelschuh nun gehts abwärts mit den Trauben Lese am Edelschuh mit Seilwinde gesichert Schiefer am Edelschuh Blick vom Edelschuh bei der Lese Lesemannschaft am Edelschuh

Ernte 2012

www.wohlmuth.at

From Dorf Tirol along Schlossweg through the Knappenloch tunnel into the Koestengraben gorge, past the earth pyramids ( on the right ) to the ancestral castle of Tyrol.

From there follow the trail that leads gently downhill to St. Peter and take the almost level footpath to Thurnstein Castle (restaurant).

Follow Laurinstrasse downhill through orchards until, after approx. 2 km, the route reaches the small Thurn Castle (Thurner-Schloessl).

www.dorf-tirol.it

Von Dorf Tirol über den Schlossweg durch das Knappenloch in die Einbuchtung des Köstengrabens, an den Erdpyramiden ( rechts liegend ) vorbei zum Schloss Tirol.

Von dort leicht abwärts nach St. Peter und fast auf ebenem Spazierweg bis zum Schloss Thurnstein (Restaurant).

Durch Obstgärten die Laurinstraße abwärts bis Sie etwa nach 2 km das Thurner-Schlössl erreichen.

www.dorf-tirol.it

Moderate condition required for this hike from the mountain restaurant Buchacker to the Kaiserhaus.

Starting at the mountain restaurant Buchacker you follow the path downhill until you turn right at the first cattle-grid in the direction of the Kaiserhaus.

www.adlerweg.com

Moderate Ansprüche an die Kondition stellt die Wanderung vom Alpengasthaus Buchacker zum Kaiserhaus, denn man steigt nur 650 Höhenmeter ab.

Vom Alpengasthof Buchacker folgen Sie dem Fahrweg abwärts, beim ersten Weiderost biegen Sie rechts in Richtung Kaiserhaus ab und erreichen den Hasaboden.

www.adlerweg.com

.

Keep to the right, then downhill to a traffic circle which you leave via the opposite way out ("Obere Grifflenberg").

www.chemie.uni-wuppertal.de

fahren.

Nach rechts den Berg abwärts fahren bis zu einem Kreisverkehr und diesen gegenüber über den "Oberen Grifflenberg" verlassen.

www.chemie.uni-wuppertal.de

From Hundsrügg ( 156 / 175-589 / 775 ) the trail takes you down in big steps to the Schiltenegg ( 155 / 560-590 / 400 ) - Alternative :

Instead of taking the ascent to the Hundsrügg, head downhill via Erbetlaub to Schiltenegg, where the routes eventually meet up.

www.gstaad.ch

Ab dem Hundsrügg ( 156 / 175-589 / 775 ) geht es mit grossen Schritten hinunter zur Schiltenegg ( 155 / 560-590 / 400 ) - Variante :

Anstelle des Anstiegs zum Hundsrügg abwärts über Erbetlaub zur Schiltenegg, wo sich die Routen treffen.

www.gstaad.ch

Artefacts discovered here, such as pieces of pottery and iron tools, can be seen in the Wattens Museum of Prehistory.

Head gently downhill and after Volders you will arrive at Schloss Aschach.

First mentioned in records in 1334, in 1413 it was burnt to the ground after a siege, but then rebuilt in 1575 in its present form.

www.hall-wattens.at

Die bei der Freilegung gemachten Funde wie Keramiken und Eisenwerkzeuge sind im Wattener Vorgeschichtemuseum zu besichtigen.

Leicht abwärts gehend kommt man dann nach Volders zum „Schloss Aschach“.

1334 erstmals urkundlich erwähnt, wurde das Schloss 1413 nach einer Belagerung niedergebrannt und 1575 in der heutigen Form wiederaufgebaut.

www.hall-wattens.at

Biking season hits Davos Klosters on Saturday June 30, when summer services start on both, Parsenn and Gotschna mountain lifts.

It is when the so-called “ gravity fans ”, downhill bikers, linger in Klosters again.

Shortly after its opening last summer, the 6 km long freeride course from Gotschnaboden to the valley station of the Gotschnabahn with its banked curves, jumps and technical passages has already made its mark in the scene.

www.davos.ch

Wenn am Samstag, 30. Juni, die Parsenn- und Gotschnabahn ihren Betrieb aufnimmt, geht der Bikesommer in Davos Klosters richtig los.

Dann pilgern sie wieder nach Klosters, die sogenannten Gravity Fans – abwärts orientierte Biker.

Die 6 km lange Freeride Piste vom Gotschnaboden zur Talstation der Gotschnabahn mit Steilkurven, Sprüngen und technischen Passagen hat sich bereits kurz nach der Lancierung im vergangenen Sommer einen Namen in der Szene gemacht.

www.davos.ch

Walk past the farmhouse and into the wood, following the cleared paths.

After some two hours you will reach the highest point ( just below the Rauhen Kopf ) and from this point the path goes downhill towards the Gasthof Ruetzen.

Return to Spertendorf along the road, and turn right onto the main road, then cross the road, continuing on the Wiesenweg towards the railway.

www.kitzbuehel-alpen.com

Am Bauernhof vorbei wandern wir hinauf in den Wald und folgen dem geräumten Winterwanderweg.

Nach rund 2 Stunden erreicht man den höchsten Punkt ( kurz unterm Rauhen Kopf ) des Weges und von hier an geht es gemütlich abwärts bis zum Gasthof Ruetzen.

Retour den Fahrweg entlang bis Spertendorf, hier rechts abbiegen zur Hauptstraße, überqueren diese und wandern den Wiesenweg entlang Richtung Bahn.

www.kitzbuehel-alpen.com

Orientation in Putre

From the village square (Plaza) go downhill passing the church and the restaurant "Rosamel" until you reach the end of the road at the military compound.

www.la-chakana.com

Orientierung in Putre

Vom Dorfplatz (Plaza) geht man bergab an der Kirche und dem Restaurant "Rosamel" vorbei bis man am Militärgelände das Ende der Strasse erreicht.

www.la-chakana.com

Access is a one-lane paved road from Liezen well through the upper village towards the pasture Hintereggeralm.

From the small parking lot you go on the road back about 100m downhill and then turn left onto the trail which is posted as "Hintereggertour".

www.biketours4you.at

Die Zufahrt erfolgt auf einer einspurigen sehr gut asphaltierten Straße von Liezen durch das Oberdorf in Richtung Hintereggeralm.

Vom kleinen Parkplatz geht man auf der Straße ca. 100m bergab und biegt dann nach links auf den Wanderweg, der als Hintereggertour beschildert ist, ab.

www.biketours4you.at

The sled near the town Liezen begins at 900m.ü.M and after 3.7 km you reach an altitude of 1.190m, with an average gradient of around 8.5 %.

If the toboggan run is slower in fresh snow, there are two short sections where you must go downhill a few meters on foot.

www.biketours4you.at

Die Rodelbahn in Liezen beginnt bei 900m.ü.M und man erreicht nach 3,7km eine Höhe von 1190m, bei einer durchschnittlichen Steigung von rund 8,5 %.

Wenn die Bahn bei Neuschnee langsamer ist, gibt es zwei kurze Abschnitte auf denen man bergab ein paar Meter zu Fuß gehen muss, außer man benützt den Steilhang.

www.biketours4you.at

But immediately after crossing the street we immerse again in a roof of leaves, under those protection we walk to the Stangelalm.

From there it goes downhill to Mitterndorf.

DAY 3 Day 3 leads us from Mitterndorf to Niederalpl, including wonderful views to the Veitsch and the surronding mountains.

www.wildaufwandern.at

Gleich nach dessen Überquerung taucht man jedoch wieder ein in ein Dach aus Blättern, unter dessen Schutz wir zur Stangelalm wandern.

Von dort geht es nun bergab bis nach Mitterdorf.

TAG 3 Tag 3 führt uns immer wieder mit wunderschönen Ausblicken auf die Veitsch und die umliegende Bergwelt von Mitterndorf nach Niederalpl.

www.wildaufwandern.at

gleam in the background.

The fabulous complex, originally intended as a multifunctional building, was erected in the 1970s when, in the wake of the Oil Crisis, the city took its heart in its hands again - before things went downhill again.

In the 1990s, GM acquired the " Renaissance Center " and in 1996 opened its new headquarters there.

www.stylepark.com

.

Dieser architektonisch interessante Multifunktionsbau stammt aus den siebziger Jahren, als die Stadt nach der Ölkrise wieder etwas Mut fasste, bevor es abermals bergab ging.

In den Neunzigern erwarb dann GM das „ Renaissance Center " und eröffnete dort 1996 seinen neuen repräsentativen Hauptsitz.

www.stylepark.com

At the beginning the stoderzinken trail crosses three times the access road.

After the first 35 altimeters to the mountain inn Steinerhaus you'll go a short downhill to the hut Tritscherhütte and turn right onto the footpath Nr.676.

www.biketours4you.at

Am Beginn quert der Wanderweg dreimal die Zufahrtsstraße.

Nach den ersten 35 Höhenmetern geht man am Berggasthof Steinerhaus vorbei ein kurzen Stück bergab bis zur Tritscherhütte und biegt dann nach rechts auf den Wanderweg Nr.676 ab.

www.biketours4you.at

Landeck - Nauders 60 km / 1.400 metres in altitude Google Earth ► The third stage leads from Landeck to Nauders.

Along the Via Claudia going uphill and downhill via narrow, exciting routes.

The completion of this stage is the 400 metres in altitude climb across the Norberts peak to Nauders.

www.transalptours.de

Landeck - ( Oberes Inntal - Engadine - Norbertshöhe ) - Nauders 60 km / 1400 Hm Streckenverlauf via Google Earth ► Von Landeck nach Nauders führt die dritte Etappe.

Entlang der Via Claudia geht es bergauf und bergab über schmale, spannende Wege.

Den Abschluss dieser Etappe bildet der 400 Hm- Anstieg über die Norbertshöhe nach Nauders.

www.transalptours.de

, before we reach the Herrenboden.

Through the forest it goes downhill and via Schöneben to Mooshuben and Kreuzberg.

From there our tours destination Mariazell is reached soon.

www.wildaufwandern.at

Mit der Wetterin- und Weißalm passieren wir am Vormittag zwei Almen und wagen uns durch den sogenannten Teufelskessel, bevor wir den Herrenboden erreichen.

Durch den Wald bergab geht es über Schöneben nach Mooshuben und Kreuzberg.

Von dort ist unser Tourenziel Mariazell bald erreicht.

www.wildaufwandern.at

A look back is also worthwhile here since the very nice view extends to the mountains Schafberg near St. Wolfgang and the glacier Dachstein.

After Irrsee it goes on the bike ride a little uphill and then always easy downhill until Straßwalchen – Km 20.

On the very good marked bike tour we achieve on beautiful, very quiet side streets the villages Köstendorf, Fischbach and then after 30km Schleedorf.

www.biketours4you.at

Ein Blick zurück lohnt sich auch hier, da die sehr schöne Aussicht bis zum Schafberg und Dachstein reicht.

Nach dem Irrsee geht es auf der Radtour ein wenig bergauf und dann immer leicht bergab bis Straßwalchen – KM 20.

Den Markierungen folgend erreichen wir auf schönen, sehr verkehrsarmen Nebenstraßen und Radwegen zuerst Köstendorf, dann Fischbachmühle und bei Km 30 Schleedorf.

www.biketours4you.at

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文