English » German

Translations for „gables“ in the English » German Dictionary (Go to German » English)

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

This Roman dwelling house, built between 1170 and 1190, ranks among the ten oldest dwelling houses in Germany.

In the gables, the Romanic windows have been preserved, as well as a barrel vault cellar and baroque corkscrew stairs inside the building.

Löhnberger Mühle

www.lahnstein.de

Dieses zwischen 1170 und 1190 erbaute romanische Wohnhaus in der Heimbachgasse gehört zu den zehn ältesten Wohnhäusern Deutschlands.

An den Giebeln sind die romanischen Fenster noch erhalten, im Innern befinden sich ein tonnengewölbter Keller und eine barocke Wendeltreppe.

Löhnberger Mühle

www.lahnstein.de

Nassau-Sporkenburger Hof

The three-storey solid stone building with half-timbered top floor, stone gables and high saddle roof dates back to the 14th century.

On the south side, the building is fronted by an octagonal stair tower with crest-emblazoned portal.

www.lahnstein.de

Nassau-Sporkenburger Hof

Der steinerne dreigeschossige Massivsteinbau mit Fachwerkobergeschoss, steinernen Giebeln und hohem Satteldach stammt aus dem 14. Jahrhundert.

An der Südseite befindet sich ein vorgesetzter achteckiger Treppenturm mit wappengeschmücktem Portal.

www.lahnstein.de

The splendid south-gable was created in the 2nd half of the 14th century.

The building carries on the gable a golden floating herring on a fishing rod from the year 1454, as symbol of the importance of medieval herring trade in the city of Frankfurt.

In the years 1607 to 1609 followed the rebuilding of the western annexe in renaissance style by the Italian master-builder Paglion.

www.frankfurt-oder.city-map.de

Der prunkvolle Südgiebel entstand in der 2. Hälfte des 14. Jahrhunderts.

Das Gebäude trägt auf dem Giebel einen vergoldeten, schwebenden Hering an einer Angel aus dem Jahre 1454, als Symbol der Bedeutung der Stadt Frankfurt im mittelalterlichen Heringshandel.

In den Jahren 1607 bis 1609 erfolgte der Umbau des westlichen Anbaus im Stil der Renaissance vom italienischen Baumeister Paglion.

www.frankfurt-oder.city-map.de

The Rheinauhafen is an architectural highlight and has long since become Cologne ’s new landmark.

A successful mixture of restored historic buildings such as the listed harbor „Siebengebirge“ - an old storage building with seven striking gables - and new architecture provide the special atmosphere of the Rheinauhafen.

Especially the "crane houses" which were completed in 2008, are an architectural feature.

mapolis.com

Der Rheinauhafen ist ein architektonisches Highlight und längst zum neuen Wahrzeichen Kölns avanciert.

Eine gelungene Mischung aus restaurierten denkmalgeschützten Hafengebäuden wie dem „Siebengebirge“ – ein altes Speicherhaus mit sieben markanten Giebeln – und neuer Architektur machen die besondere Atmosphäre des Rheinauhafens aus.

Vor allem die „Kranhäuser“, die 2008 fertiggestellt wurden, sind ein architektonische Besonderheit.

mapolis.com

Old and honourable burghers houses and churches - the stone witnesses of the glorious history of Rostock as a City of the Hanseatic League - these buildings look down upon the colourful bustle of the market.

If you want to combine your Christmas shopping with a very special experience for the whole of the family, then pay a visit to Rostock and experience the cosmopolitan and hospitable flair of our Hanseatic City with its living traditions, its gothic churches, gables and towers.

Opening times:

www.rostocker-weihnachtsmarkt.de

Altehrwürdige Bürgerhäuser und Kirchen - steinerne Zeugen einer glanzvollen Geschichte Rostocks als Hansestadt - schauen auf ein buntes Markttreiben herab.

Wenn Sie Ihre Weihnachtseinkäufe mit einem besonderen Erlebnis für die ganze Familie verbinden möchten, dann besuchen Sie Rostock und erleben das weltoffene und gastfreundliche Flair unserer Hansestadt mit ihren lebendigen Traditionen, gotischen Kirchen, Giebeln und Türmen.

Öffnungszeiten:

www.rostocker-weihnachtsmarkt.de

String Lites ® are particularly easy to use thanks to their flexibility which makes them a versatile solution.

String Lites® can easily be wrapped around trees and are perfectly suited for the decoration of large areas and facades, as decoration over and across streets, for the creation of motifs, and as outline decoration, e.g. of gables or balconies.

The LEDs are available in various colours.

www.mk-illumination.com

Die Lichterkette ist biegsam, wodurch sie sich vielseitig und flexibel einsetzen lässt.

String Lites® eignen sich hervorragend zum Umwickeln von Bäumen, zur Dekoration von großen Flächen und Fassaden, als Überspannungsmöglichkeit etwa von Straßenzügen, zum Motivbau sowie als Konturendekoration beispielsweise für Giebel oder Balkone.

Die LEDs sind in verschiedenen Farben lieferbar.

www.mk-illumination.com

Now the private foundation based in Bonn is supporting projects uniformly throughout Germany again.

Crumbling buildings such as the former Ratsapotheke pharmacy in Görlitz, a Renaissance building with magnificent gables, have been restored with the foundation’s help, or the Haus am Horn in Weimar, an architectural treasure from the Bauhaus period.

The barque Seute Deern (Sweet Girl) in Bremerhaven, which was built in 1919 and was the last deep-water sailing ship made of wood in the German merchant navy, was made seaworthy again.

www.goethe.de

Inzwischen unterstützt die private Bonner Stiftung wieder gleichmäßig Projekte in ganz Deutschland.

Mit ihrer Hilfe wurden bröckelnde Bauten wie die ehemalige Ratsapotheke in Görlitz wiederhergestellt, ein Renaissancegebäude mit prächtigen Giebeln, oder das Haus am Horn in Weimar, ein architektonischer Schatz der Bauhaus-Zeit.

Wieder flott gemacht wurde auch die 1919 gebaute Bark „Seute Deern“ (Süßes Mädchen) in Bremerhaven, der letzte aus Holz gebaute Tiefwassersegler der deutschen Handelsflotte.

www.goethe.de

Going back in time

The magic of the Middle Ages is still clearly evident in Hall's many towers and gables, its picturesque nooks, alleys and squares.

www.hall-wattens.at

Zurück in die Vergangenheit

Der Zauber des Mittelalters liegt heute noch über den vielen Türmen und Giebeln Halls mit seinen malerischen Winkeln, Gassen und Plätzen.

www.hall-wattens.at

The Hanseatic town : in the Middle Ages Rostock flourished as a trading centre.

Defiant town walls and gates, impressive town houses with Gothic gables and medieval churches all bear witness to this great era.

With the founding of the north ’ s first university in 1419 the town became the Baltic centre of scholarship.

www.eu2007.de

Rostock erlebte als Handelsstadt im Mittelalter seine wirtschaftliche Blüte.

Trutzige Stadtmauern und Tore, stolze Bürgerhäuser mit gotischen Giebeln und mittelalterliche Kirchen sind eindrucksvolle Zeugen dieser Zeit.

Mit der Gründung der ersten Universität im Norden 1419 wurde die Stadt zum geistigen Zentrum an der Ostsee.

www.eu2007.de

A picturesque landscape- forests, hills and fields seam the way, which I drove along from Schledehausen to Deitinghausen.

When I arrived on the farm, I was welcomed by a board on the gable of the farmhouse with the inscription:

Friedrich Deitemeyer Elise Deitemeyer Geb.

www.deitemeyer.de

Eine malerische Landschaft, Wälder, Hügel und Felder säumen den Weg, den ich von Schledehausen nach Deitinghausen fuhr.

Auf dem Hof angekommen, begrüßte mich schon vom Giebel des Bauernhauses eine Tafel mit der Inschrift:

Friedrich Deitemeyer Elise Deitemeyer Geb. Hanrath Anno 1905

www.deitemeyer.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文