How would you like to use PONS.com?

Already PONS Pur or PONS Translate Pro subscriber?

PONS with ads

Go to PONS.com as usual with ad tracking and advertisements

You can find details of tracking in Information about data protection and under Privacy settings.

PONS Pur

without advertising by third parties

without ad tracking

Subscribe now

If you already have a user account for PONS.com, then you can subscribe to PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

shape
you stuck
Spanish
Spanish
English
English
I. pegar VB trans
1.1. pegar (propinar):
pegar bofetada/paliza/patada
to give
le pegó una paliza terrible
he gave him a terrible beating
le pegué una patada en la rodilla
I gave him a kick on the knee
le pegué una patada en la rodilla
I kicked him on the knee
te voy a pegar un coscorrón
I'm going to clout you o give you such a clout! inf
le pegaron un tiro
they shot her
1.2. pegar grito/salto:
pegó un chillido
she let out a scream
pegó un chillido
she screamed
les pegó cuatro gritos y se callaron
she shouted at them and they shut up
pegó un salto de alegría
he jumped for joy
pegó media vuelta y se fue
he turned around and walked away
1.3. pegar susto:
pegar
to give
¡qué susto me pegaste!
you gave me a terrible fright!
1.4. pegar inf repaso:
pégale un repaso a este capítulo
look over this chapter again
le pegué una miradita
I had a quick look at it
2.1. pegar:
pegar (adherir)
to stick
pegar (con cola)
to glue
pegar (con cola)
to stick
pegar (con engrudo)
to paste
pegar (con engrudo)
to stick
pegué los sellos en el sobre
I stuck the stamps on the envelope
¿cómo pego la suela?
how can I stick the sole?
vamos a pegar todos los pedazos
we're going to glue o stick all the pieces back together
pegó un póster en la pared
she stuck (o pinned etc.) a poster up on the wall
2.2. pegar (coser):
pegar mangas/botones
to sew … on
ni siquiera sabe pegar un botón
he can't even sew a button on
2.3. pegar (arrimar, acercar):
pegar
to move … closer
pega el coche un poco más a la raya
move the car a little closer to the line
pegó el oído a la pared
he put his ear to the wall
2.4. pegar COMPUT:
pegar
to paste
3. pegar inf (contagiar):
pegar enfermedad
to give
no te acerques, que te pego la gripe
don't come near me, I'll give you my flu o you'll get my flu
pegarla RioPl inf
to be dead on Am inf
pegarla RioPl inf
to be spot on Brit inf
la verdad es que la pegamos con su regalo
we really were dead on o spot on with her gift
con este espectáculo sí la vamos a pegar
we're going to have a big hit with this show inf
pegar su chicle con alg. Mex sl
to score with sb sl
II. pegar VB intr
1.1. pegar (golpear):
pegarle a alg.
to hit sb
pegarle a alg. (a un niño, como castigo)
to smack sb
dicen que le pega a su mujer
they say he beats his wife
si vuelves a hacer eso, te pego
if you do that again, I'll smack you
¡a mí no me vas a pegar!
don't you dare hit me!
la pelota pegó en el poste
the ball hit the goalpost
pegarle a algo inf ¡cómo le pegan al vino!
they sure like their wine inf
pegarle a algo inf ¡cómo le pegan al vino!
they certainly knock back the wine inf
ahora le pega al canto Chil
she's into singing at the moment inf
1.2. pegar inf (hacerse popular):
pegar
to take off
si el producto no pega, quebramos
if the product doesn't take off o catch on, we'll go under
una artista que pega en el extranjero
an artist who's very popular abroad
su último disco está pegando fuerte
her latest record is a big hit inf
1.3. pegar inf (ser fuerte):
pegar viento:
to be strong
¡cómo pegaba el sol!
the sun was really beating down!
¡cómo pegaba el sol!
the sun was really hot!
este vino pega muchísimo
this wine's really strong
este vino pega muchísimo
this wine goes to your head
2.1. pegar (adherir):
pegar
to stick
2.2. pegar (armonizar):
pegar
to go together
estos colores no pegan
these colors don't go together
pegar con algo
to go with sth
esos zapatos no pegan con el vestido
those shoes don't go (well) with the dress
esa mesa no pega con los demás muebles
that table doesn't fit in with o go with the rest of the furniture
el vino blanco no pega con la carne
white wine doesn't go with meat
no pegar ni con cola o no pegar ni juntar inf esos colores no pegan ni con cola
those colors don't go together at all
este cuadro aquí no pega ni con cola
this picture looks really out of place here
no pegamos ni juntamos en este ambiente
we stick out like a sore thumb in a place like this
3. pegar Chil inf (dirigirse):
pegar para algo
to head o make for sth
pegó para su casa
she made o headed for home
III. pegarse VB vpr
1.1. pegarse (golpearse):
me pegué con la mesa
I bumped into the table
me pegué con la mesa
I knocked myself on the table
me pegué en la cabeza
I banged o knocked my head
me pegué un golpe muy fuerte en la pierna
I hit my leg really hard
se cayó de la bicicleta y se pegó un porrazo inf
she fell off her bike and gave herself a nasty knock
pegársela Spain inf
to have a crash
pegársela a alg. Spain inf (ser infiel)
to be unfaithful to sb
pegársela a alg. Spain inf (ser infiel)
to cheat on sb Am inf
pegársela a alg. (traicionar)
to double-cross sb
pegársela a alg. (traicionar)
to do the dirty on sb inf
1.2. pegarse (recíproco):
pegarse (darse golpes)
to hit each other
estos niños siempre se están pegando
these kids are always hitting each other o fighting
2.1. pegarse susto:
¡qué susto me pegué cuando la vi!
I got such a fright when I saw her
2.2. pegarse tiro:
se pegó un tiro en la sien
he shot himself in the head
¡es para pegarse un tiro!
it's enough to drive you crazy o mad!
2.3. pegarse inf (tomarse, darse):
me voy a pegar una ducha
I'm going to take o have a shower
tuvimos que pegarnos una corrida para no perder el tren
we had to run to catch the train
anoche nos pegamos una comilona tremenda
we had an amazing meal last night inf
¡me voy a pegar unas vacaciones …!
I'm going to give myself o have myself a good vacation
2.4. pegarse Spain inf (pasar):
pegarse
to spend
me pegué el día entero estudiando
I spent the whole day studying
me pegué cuatro días sin salir de casa
I didn't leave the house for four days
me pegué cuatro días sin salir de casa
I went (for) four days without leaving the house inf
3.1. pegarse (adherirse):
pegarse
to stick
no consigo que este sobre se pegue
I can't get this envelope to stick
se me ha pegado el arroz
the rice has stuck
mi madre se pega al o del teléfono y no para de hablar
once my mother gets yakking on the phone there's no stopping her inf
se pegó al o del timbre
she kept her finger on o she leaned on the doorbell
se me pega y después no se qué hacer para deshacerme de él
he latches on to me and then I can't get rid of him
3.2. pegarse costumbre/enfermedad (contagiarse) (+ me/te/le etc):
en Inglaterra se le pegó la costumbre de tomar té
in England she got into the habit of drinking tea
se le ha pegado el acento mexicano
he's picked up a Mexican accent
no te acerques, que se te va a pegar el catarro
don't come too close or you'll catch my cold
goma de pegar N f
goma de pegar
glue
goma de pegar
gum
pegar(se) una espantada animal:
to bolt
pegar(se) una espantada persona: inf
to make a run for it inf
pegar(se) una espantada persona: inf
to scarper Brit inf
pegar un chiflido
to whistle
dar o pegar el braguetazo inf
to marry for money
dar(se) o pegar(se) un resbalón lit
to slip
dar(se) o pegar(se) un resbalón (meter la pata)
to slip up
dar(se) o pegar(se) un resbalón (meter la pata)
to put one's foot in it inf
dar o pegar un/el estirón inf
to shoot up inf
English
English
Spanish
Spanish
paste up
pegar
homer
pegar un cuadrangular
cut and paste
operación f de cortar y pegar
cut and paste
cortar m y pegar
cut and paste
cortar y pegar
Spanish
Spanish
English
English
I. pegar VB trans g → gu
1. pegar (aglutinar):
pegar
to stick
pegar un sello
to attach [or stick on] a stamp
no pegar ojo
not to sleep a wink
2. pegar (con hilo, grapa):
pegar
to attach
3. pegar (muebles):
pegar la mesilla a la cama
to put the side table right next to the bed
4. pegar (contagiar):
pegar
to give
5. pegar (fuego):
pegar fuego a algo
to set fire to sth
6. pegar (golpear):
pegar
to hit
pegar una paliza a alguien
to beat sb up
7. pegar:
pegar (un grito)
to let out
pegar (un tiro)
to fire
pegar una patada
to kick
pegar una bofetada
to slap
pegar un salto
to jump
pegar un susto a alguien
to frighten sb
8. pegar COMPUT:
pegar
to paste
9. pegar LatAm inf (tener suerte):
pegar
to be lucky
pegarla
to get what one wants
10. pegar Mex (atar):
pegar
to tie
II. pegar VB intr
1. pegar (hacer juego):
pegar
to go together
te pegan bien los zapatos con el bolso
those shoes go really well with the bag
esto no pega ni con cola
this really doesn't go
2. pegar (rozar):
pegar en algo
to brush against sth
pegar en algo (tocar)
to touch sth
3. pegar (golpear):
pegar
to beat
¡cómo pega el sol hoy! inf
the sun is really hot today!
4. pegar inf (currar):
pegar
to work hard
no pegar golpe [o palo al agua]
not to do a thing
III. pegar VB refl
1. pegar (impactar):
pegarse con algo
to bump into sth
pegarse con alguien
to fight with sb
pegarse un tortazo en el coche inf
to crash one's car
2. pegar (quedarse pegado):
pegarse (a algo)
to stick (to sth)
pegarse (quemarse)
to stick to the pot
3. pegar (entrometerse):
pegarse a algo
to interfere in sth
4. pegar (aficionarse):
pegarse a algo
to acquire a liking for sth
5. pegar (acompañar siempre):
pegarse a alguien
to stick to sb (like glue)
pegarse a alguien (perseguir)
to follow sb
siempre anda pegado a mí
he/she is always following me about
6. pegar (contagiarse):
finalmente se me pegó el sarampión
I finally caught the measles
7. pegar inf (engañar):
pegársela a alguien inf
to trick sb
pegársela al marido/a la mujer
to cheat on one's husband/one's wife
8. pegar inf (darse):
pegarse la gran vida
to live it up
pegarse un tiro
to shoot oneself
pegarse un tiro en la cabeza
to shoot oneself in the head
pegar una picotada (ave)
to peck
pegar una picotada (insecto)
to sting
pegar una picotada (serpiente)
to bite
pegar un metido a alguien
to give sb a ticking off
English
English
Spanish
Spanish
whop
pegar
affix (stick on)
pegar
cut-and-paste
de cortar y pegar
stick down
pegar
stick on stamp, label
pegar
lam
pegar
bash person
pegar
Spanish
Spanish
English
English
I. pegar <g → gu> [pe·ˈɣar] VB trans
1. pegar (aglutinar):
pegar
to stick
pegar un sello
to attach a stamp
no pegar ojo
not to sleep a wink
2. pegar (con hilo, grapa):
pegar
to attach
3. pegar (muebles):
pegar la mesilla a la cama
to put the side table right next to the bed
4. pegar (contagiar):
pegar
to give
5. pegar (fuego):
pegar fuego a algo
to set fire to sth
6. pegar (golpear):
pegar
to hit
pegar una paliza a alguien
to beat sb up
7. pegar:
pegar (un grito)
to let out
pegar (un tiro)
to fire
pegar una bofetada
to slap
pegar un salto
to jump
pegar un susto a alguien
to frighten sb
8. pegar comput:
pegar
to paste
9. pegar LatAm inf (tener suerte):
pegar
to be lucky
pegarla
to get what one wants
10. pegar Mex (atar):
pegar
to tie
II. pegar <g → gu> [pe·ˈɣar] VB intr
1. pegar (hacer juego):
pegar
to go together
esto no pega ni con cola
this really doesn't go
2. pegar (rozar):
pegar en algo
to brush against sth
pegar en algo (tocar)
to touch sth
3. pegar (golpear):
pegar
to beat
¡cómo pega el sol! inf
the sun is burning hot!
4. pegar inf (currar):
pegar
to work hard
no pegar golpe
not to do a thing
III. pegar <g → gu> [pe·ˈɣar] VB refl
1. pegar (impactar):
pegarse con algo
to bump into sth
pegarse con alguien
to fight with sb
2. pegar (quemarse):
pegar
to stick to the pot
3. pegar (entrometerse):
pegarse a algo
to interfere in sth
4. pegar (aficionarse):
pegarse a algo
to acquire a liking for sth
5. pegar (acompañar siempre):
pegarse a alguien
to stick to sb (like glue)
pegarse a alguien (perseguir)
to follow sb
6. pegar (contagiarse):
se me pegó el sarampión
I caught [or got] the measles
7. pegar inf (engañar):
pegársela a alguien inf
to trick sb
8. pegar inf (darse):
pegarse la gran vida
to live it up
pegarse un tiro
to shoot oneself
pegar una picotada (ave)
to peck
English
English
Spanish
Spanish
whop
pegar
bash person
pegar
affix (stick on)
pegar
cut-and-paste
de cortar y pegar
stick on stamp, label
pegar
to go together (with sth)
pegar (con algo)
gum
pegar
lam
pegar
presente
yopego
pegas
él/ella/ustedpega
nosotros/nosotraspegamos
vosotros/vosotraspegáis
ellos/ellas/ustedespegan
imperfecto
yopegaba
pegabas
él/ella/ustedpegaba
nosotros/nosotraspegábamos
vosotros/vosotraspegabais
ellos/ellas/ustedespegaban
indefinido
yopegué
pegaste
él/ella/ustedpegó
nosotros/nosotraspegamos
vosotros/vosotraspegasteis
ellos/ellas/ustedespegaron
futuro
yopegaré
pegarás
él/ella/ustedpegará
nosotros/nosotraspegaremos
vosotros/vosotraspegaréis
ellos/ellas/ustedespegarán
PONS OpenDict

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

We'd love you to send us a new entry for PONS OpenDict. The submitted suggestions are reviewed by the PONS editorial team and incorporated into the results accordingly.

Add entry
Monolingual examples (not verified by PONS Editors)
Esté alerta a la posibilidad de resbalones o movimientos inesperados de la cuchara si se le aplica una fuerza excesiva en sentido lateral o frontal.
www.statefundca.com
Más de un niño hizo parar a sus compañeros por los resbalones y choques que sufrieron.
publibolivar.wordpress.com
Un cuerpo inerte pende suspendido de una delgada cuerda después de sufrir un tremendo resbalón en la pared amarilla.
albertomartinez.desnivel.com
Un romance, un affaire, un resbalón, una aventura... son diferentes palabras para designarlo mismo: una infidelidad.
www.terra.com.mx
Lapsus es de origen latino y significa resbalón, acto fallido, error hecho por descuido...
crashoil.blogspot.com