How would you like to use PONS.com?

Already PONS Pur or PONS Translate Pro subscriber?

PONS with ads

Go to PONS.com as usual with ad tracking and advertisements

You can find details of tracking in Information about data protection and under Privacy settings.

PONS Pur

without advertising by third parties

without ad tracking

Subscribe now

If you already have a user account for PONS.com, then you can subscribe to PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

overran
pull
Italian
Italian
English
English
tirata [tiˈrata] N f
1. tirata:
tirata (il tirare)
pull
tirata (il tirare)
tug
tirata (scrollone)
wrench
tirata (scrollone)
wrest
dare una tirata di capelli a qn
to pull or tug sb's hair, to give sb's hair a pull or tug
dare una tirata d'orecchi a qn
to pull sb's ears
dare una tirata d'orecchi a qn fig
to slap sb on the wrist
2. tirata (di sigaretta):
tirata
drag
tirata
pull
fare una tirata a sigaretta
to have a drag on, to drag on, to take a pull at
fammi fare una tirata
let me have a drag or take a pull
3. tirata (percorso senza interruzioni):
tirata
haul
tirata
pull
tirata
nonstop journey
la lunga tirata da Dublino a Londra
the long haul from Dublin to London
fare tutta una tirata da Torino a Roma
to drive nonstop from Turin to Rome
è stata una bella tirata arrivare in cima
it was a hard pull to the summit
4. tirata (lunga invettiva):
tirata
tirade
tirata
rant
fare una tirata contro qn
to deliver a tirade against sb, to rant on against sb
5. tirata THEAT:
tirata
tirade
tirata
speech
6. tirata MUS:
tirata
tirade
I. tirato [tiˈrato] VB pp
tirato → tirare
II. tirato [tiˈrato] ADJ
1. tirato (teso):
tirato corda
taut
tirato corda
tight
tirato corda
stretched
tirato capelli
drawn back
tirato capelli
scraped back
avere i capelli tirati all'indietro
to wear one's hair scraped back
2. tirato:
tirato (affaticato) tratti, viso
drawn
tirato (affaticato) tratti, viso
haggard
tirato (affaticato) tratti, viso
taut
tirato (sforzato) sorriso
tense
tirato (sforzato) sorriso
thin-lipped
tirato (sforzato) sorriso
strained
3. tirato (chiuso):
tirato tenda
drawn
4. tirato (tirchio):
tirato
pinching
III. tirato [tiˈrato]
tirato per i capelli paragone, motivazione:
far-fetched
tirato per le lunghe storia, discorso:
(long-)drawn-out
lungo e tirato
full-length
tirato a lucido persona:
(all) spruced up, dressed-up
tirato a lucido casa:
spruce, spruced up, squeaky-clean
lavoro tirato via
slapdash work
I. tirare [tiˈrare] VB trans
1. tirare:
tirare (esercitare una trazibeltone su) catena, corda, coda, leva
to pull
tirare (esercitare una trazibeltone su) catena, corda, coda, leva
to pull
tirare capelli
to tug
tirare (per chiudere)
to draw
tirare tende, chiavistello
to pull
tirare qn per il braccio
to pull sb by the arm or sb's arm
tirare qn per la manica
to pull or tug at sb's sleeve
tirare gli orecchi a qn
to pull sb's ears
tirare gli orecchi a qn fig
to slap sb on the wrist
tirare il freno a mano
to pull the handbrake
tirare il collo a un pollo
to wring a chicken's neck
tirare il collo a una bottiglia
to uncork a bottle
il cane tira il guinzaglio
the dog pulls at the leash
tirare le reti
to pull the nets (out)
tirare i remi in barca
to ship the oars
tirare i remi in barca fig
to throw in the towel
2. tirare (lanciare):
tirare
to throw
tirare
to toss
tirare pallone
to fling
tirare pallone
to throw
tirare sasso, dadi
to cast
tirare sasso, dadi
to shoot
tirare freccia
to fire
tirare qc a qn
to throw sth at sb, to toss sb sth
tirare in aria pallone
to cast up, to throw [sth] in(to) the air
tirare un piatto contro or a or addosso a qn
to throw or fling a plate at sb
tirare una sberla or uno schiaffo a qn
to give sb a slap (in the face), to slap sb in or across the face
tirare pomodori a qn
to throw (rotten) tomatoes at sb
tirare bestemmie fig
to let out swearwords
3. tirare (sferrare):
tirare calci persona, animale:
to kick (out)
tirare calci al pallone
to kick the ball
tirare un pugno
to throw a punch
SPORTS (nel calcio) tirare un calcio d'angolo, (un calcio di) rigore
to kick a corner, a penalty
tirare in porta
to kick a goal
4. tirare (sparare):
tirare
to shoot
tirare proiettile, obice, granata
to fire
tirare un colpo
to fire or take a shot
tirare un colpo basso a qn fig
to hit sb below the belt
tirare un colpo basso a qn fig
to do the dirty on sb inf
5. tirare:
tirare (tendere)
to stretch
tirare filo
to tighten
tirare arco
to draw
tirare lenzuola, stoffa
to stretch out
tirare (stendere) FOOD pasta
to roll out
6. tirare (spostare):
tirare veicolo:
to draw
tirare roulotte, auto, oggetto
to pull
tirare animale:
to draw
tirare oggetto, carro, aratro
to pull
tirare persona:
to draw
tirare oggetto, sedia, carriola, slitta
to pull
tirare qn da parte
to draw sb aside
7. tirare (tracciare):
tirare linea, tratto
to draw
8. tirare (portare con sé):
una disgrazia tira l'altra
it never rains but it pours
una parola tira l'altra
one word leads to another
9. tirare (trarre, ricavare):
tirare birra, acqua
to draw
tirare (su) l'acqua dal pozzo
to draw water from the well
tirare le conseguenze da qc fig
to deduce the consequences of sth
10. tirare TYPO:
tirare bozze
to pull
tirare libro
to print
tirare copia
to run off
11. tirare SPORTS (nel ciclismo):
tirare il gruppo
to set the pace
12. tirare:
tirare dentro (portare dentro)
to bring in(side)
tirare dentro (coinvolgere) fig
to bring into
tirare dentro (coinvolgere) fig
to drag into
non tirare dentro mia madre
don't drag my mother into this
13. tirare:
tirare dietro
to throw [sth] behind
te li tirano dietro fig
they are two or ten a penny, they are a dime a dozen
14. tirare:
tirare fuori
to take out
tirare fuori
to draw out
tirare fuori
to get out
tirare fuori
to fish out
tirare fuori documenti, ombrello, portafogli
to pull out
tirare fuori auto
to get out
tirare fuori auto
to bring out
tirare fuori auto
to get out
tirare fuori fazzoletto, pistola
to pull out
tirare fuori idea, risposta
to come up with
tirare fuori piano, prodotto
to get out
tirare fuori segreto
to drag up
tirare fuori scusa, verità
to come out with
tirare fuori scusa, verità
to poke out
tirare fuori scusa, verità
to put out
tirare fuori lingua
to stick out
tirare fuori da qc oggetto
to take or draw [sth] out of sth, to produce [sth] from sth
tirare fuori da qc persona
to pull [sb] out of sth
è ora di tirare fuori i cappotti
it's time we took our coats out
tirami fuori di qui! (fare uscire)
get me out of this place!
tira fuori i soldi!
fork out the money!
tira fuori i soldi!
let's see the colour of your money!
tira fuori i soldi! (in una rapina)
hand over the money!
tira fuori la lingua!
stick out your tongue!
tirare fuori una vecchia storia fig
to come out with an old story
tira sempre fuori un sacco di scuse fig
he's always coming out with a lot of excuses
cosa tirerà fuori adesso!
what (will he come out with) next!
non riuscivo a tirare fuori le parole
I couldn't get the words out
tirare qn fuori dai guai
to get sb out of trouble or off the hook, to bail sb out
tirare fuori l'asso dalla manica
to play one's trump card
tirare fuori il meglio, il peggio di qn
to bring out the best, the worst in sb
tirare fuori tutto il proprio fascino
to turn on the charm
tirare fuori gli artigli, le unghie fig
to show one's mettle
15. tirare fig:
tirare giù (abbassare)
to take down
tirare giù pantaloni, mutande
to pull down
tirare giù tapparella, velo, tenda
to draw down
tirare giù orlo
to let down
tirare giù cappello
to pull down
tirare giù lenzuolo
to fold down
tirare giù lenzuolo
to turn down
tirare giù colletto
to fold down
tirare giù maniche, gamba dei pantaloni
to roll down
tirare giù maniche, gamba dei pantaloni
to wind down
tirare giù finestrino
to put down
tirare giù finestrino
to bring down
tirare giù prezzo
to knock back
tirare giù (spostare in basso)
to get down
tirare giù libro, barattolo, oggetto
to take down
tirare giù (buttare per terra)
to throw to the ground
tirare giù (abbattere) aereo
to shoot down
puoi tirarmi giù la valigia?
can you get the suitcase down for me?
tirami giù le chiavi della macchina (lanciare di sotto)
throw the car keys down to me
tirare giù qn dal letto
to get, drag, haul sb out of bed
16. tirare:
tirare indietro
to put back
tirare indietro spalle
to throw back
tirare indietro sedile dell'auto
to slide back
tirare indietro (pettinare) capelli
to push back
tirare indietro le lancette dell'orologio
to put the clock back
17. tirare stomaco, pancia:
tirare in dentro
to pull in
18. tirare:
tirare su (alzare)
to pull up
tirare su (alzare)
to lift
tirare su pantaloni, gonna, calze
to hitch up
tirare su pantaloni, gonna, calze
to raise
tirare su tenda, tapparella
to draw up
tirare su orlo
to take up
tirare su colletto
to turn up
tirare su bavero, velo
to lift
tirare su maniche, gamba dei pantaloni
to roll up
tirare su maniche, gamba dei pantaloni
to wind up
tirare su finestrino
to put up
tirare su finestrino
to raise
tirare su finestrino
to lift
tirare su testa, braccia, gambe
to put up
tirare su (sollevare)
to pick up bambino, borsa, gatto
tirare su (sollevare)
to catch up bambino, borsa, gatto
tirare su (sollevare)
to weigh ancora
tirare su (erigere, costruire) parete, casa
to build
tirare su (allevare) bambino, figlio
to bring up
tirare su fig
to put up
tirare su fig
to raise
tirare su prezzo
to push up
tirare su (risollevare) fig
to uplift
tirare su persona
to cheer up
tirare su (risollevare) fig
to raise
tirare su (risollevare) fig
to uplift
tirare su morale
to boost
tirare su (guadagnare) fig soldi
to make
tirami su!
lift me up!
tirare su qc dal pavimento
to pick sth off the floor
tirare su i capelli
to pin one's hair up, to put up one's hair
la notizia mi ha tirato su
the news cheered me up
tirare su col naso
to sniff(le), to snuffle
tirare su le coperte
to pull the blankets up, to hitch up the covers
non tireremo su molto con questo lavoro (guadagnare)
there'll be slim picking for us on this job
19. tirare:
tirare via (togliere) vestiti
to take off
tirare via mano, piede
to draw away
tirare via coperchio
to pull off
tirare via coperchio
to untuck
tirare via coperte
to yank off
tirare via (strappare)
to pull off adesivo, carta
tirare via (strappare)
to rip out foglio, pagina
tirare via (strappare)
to nip off fiore appassito
tirare via (fare frettolosamente)
to bungle
tirare via lavoro
to scamp
tirare via la polvere
to dust (off)
tirare via qn dal letto
to prise sb out of bed
II. tirare [tiˈrare] VB intr aux avere
1. tirare (esercitare una trazione):
tirare
to pull
tira forte!
pull hard!
tirare con tutte le proprie energie
to pull with all one's strength
2. tirare:
tirare (soffiare)
to blow
tirare (avere tiraggio) camino, pipa, pompa:
to draw
oggi tira vento
it's windy or the wind is blowing today
ieri tirava un vento gelido
a cold wind was blowing yesterday
il camino tira bene, male
the chimney draws well, doesn't draw well
sentire or vedere che aria tira fig
to see which way the wind blows
tira una brutta aria
you could cut the air with a knife
con l'aria che tira…!
at the rate things are going…!
3. tirare (colpire con un'arma):
tirare
to shoot su, a: at
tirare con l'arco
to shoot with a bow and arrow
tirare al bersaglio
to aim at the target
tirare alla selvaggina
to shoot game
tirare di boxe SPORTS
to box
tirare di scherma SPORTS
to fence
4. tirare (stringere, essere teso):
tirare
to be tight
tirare in vita, sulle spalle
to be (too) tight around one's waist, across one's soulders
mi tira la pelle inf
my skin feels tight
5. tirare (aver successo):
tirare fig
to do well
tirare fig
to be thriving
la sua ditta tira molto forte
his firm is doing very well
gli affari tirano
business is going well
questo prodotto non tira
this product doesn't sell or isn't selling
6. tirare (tendere):
tirare al giallo, al marrone
to be yellowish, brownish
essere di un blu che tira al verde
to be greenish-blue, to be blue verging on green
(deviare) tirare a sinistra, a destra auto:
to pull to the left, right
(mirare) ha sempre tirato al successo fig
he has always aimed at success
7. tirare (contrattare) fig:
tirare sul prezzo
to haggle over the price, to bargain
8. tirare (sniffare) inf:
tirare di coca
to sniff coke
9. tirare vulg sl:
a 70 anni gli tira ancora
at 70 he still gets it up, at 70 he still has or gets a hard-on vulg sl
10. tirare persona:
tirare avanti, tirare innanzi (continuare)
to go on
tirare avanti, tirare innanzi (continuare)
to carry on
tirare avanti, tirare innanzi (continuare)
to press on
tirare avanti, tirare innanzi (vivacchiare)
to bear up
tirare avanti, tirare innanzi (vivacchiare)
to struggle along
tirare avanti, tirare innanzi (sopravvivere economicamente)
to cope
tirare avanti, tirare innanzi (sopravvivere economicamente)
to get along
tirare avanti, tirare innanzi (sopravvivere economicamente)
to scrape by
“come va?” - “tiro avanti”
“how are you?” - “I'm bearing up” or “it could be worse”
questo mi basta per tirare avanti
this is enough to keep me going
11. tirare (andare oltre):
tirare d(i)ritto
to pass on
ha tirato dritto senza salutare
he went straight past without saying hello
tirare dritto per la propria strada
to go one's own way, to continue on one's way
III. tirarsi VB refl
1. tirarsi (esercitare una trazione):
tirarsi i capelli
to pull at one's hair
tirarsi i capelli (l'un l'altro)
to pull at each other's hair
tirarsi i baffi, il labbro
to tug at one's moustache, lip
2. tirarsi (spostarsi):
tirarsi
to move over
tirarsi
to budge
tirarsi in là
to budge up or over, to shove over
tirati da parte
step or move aside
3. tirarsi (lanciarsi):
tirarsi pallone, oggetto
to throw [sth] to each other
tirarsi pallone, oggetto
to throw [sth] at each other
tirarsi sassi, colpi
to throw [sth] against each other
4. tirarsi:
tirarsi addosso
to bring (down) [sth] upon oneself
tirarsi addosso (attirarsi) fig
to bring down dispiacere, collera
tirarsi addosso (attirarsi) fig
to incur dispiacere, collera
tirarsi addosso (attirarsi) fig
to bring [sth] down critiche
si è tirata addosso l'armadio
she brought the wardrobe down on herself
si è tirato addosso delle grane
he made trouble for himself
5. tirarsi:
tirarsi dietro
to bring along
si tira sempre dietro il fidanzato
she always brings her boyfriend along
il problema si tirò dietro tutta una serie di complicazioni fig
the problem brought about a whole series of complications
tirati dietro la porta (per chiuderla)
close the door behind you
6. tirarsi:
tirarsi fuori da
to wriggle one's way out of
tirarsi fuori da
to clamber out of
tirarsi fuori dai guai fig
to wriggle off the hook
7. tirarsi:
tirarsi indietro (scansarsi)
to move aside
tirarsi indietro (scansarsi)
to step aside
tirarsi indietro (ritirarsi)
to back down
tirarsi indietro (ritirarsi)
to flinch
tirarsi indietro (ritirarsi)
to hang back
non puoi tirarti indietro adesso
you can't back down now
(pettinarsi) tirarsi indietro i capelli
to tie back one's hair
8. tirarsi:
tirarsi su (alzarsi)
to rise
tirarsi su (alzarsi)
to draw oneself up
tirarsi su (alzarsi)
to raise oneself up
tirarsi su (mettersi dritto)
to rise
tirarsi su (mettersi dritto)
to stand up
tirarsi su (mettersi dritto)
to get up
tirarsi su (mettersi seduto)
to sit upright
tirarsi su (mettersi seduto)
to raise oneself to a sitting position
tirarsi su (risollevarsi moralmente) fig
to cheer up
tirarsi su (risollevarsi fisicamente) fig
to gather oneself
tirarsi su (risollevarsi fisicamente) fig
to recover
tirarsi su (risollevarsi fisicamente) fig
to bounce back
tirarsi su (riprendersi economicamente) fig
to bounce back
tirarsi su (raccogliere)
to put up capelli
tirarsi su (raccogliere)
to pin up capelli
tirarsi su (raccogliere)
to pull up pantaloni, gonna, calze
tirarsi su (raccogliere)
to hitch up pantaloni, gonna, calze
9. tirarsi inf cappello, fasciatura:
tirarsi via
to take away
10. tirarsi inf:
tirarsela
to put on airs
tirarsela
to get above oneself
tirarsela
to be a stuffed shirt
tirarsela
to be too big for one's boots Brit
IV. tirare [tiˈrare]
tirare un bidone a qn (imbrogliare)
to hand sb a lemon, to take sb for a ride
tirare un bidone a qn (non presentarsi a un appuntamento)
to stand sb up
tirare in ballo qn
to involve or implicate sb
tirare in ballo qc nome, storia
to drag in
tirare in ballo qc argomento
to lug
ha tirato in ballo nuovi elementi
he has brought new factors into play
tirare a campare
to get by
tirare la cinghia
to tighten one's belt, to pinch and scrape
tirare le cuoia
to kick the bucket, to peg out, to snuff it
tirare il fiato
to breathe
tirare la carretta or la carriola
to plod along, to slave away
tirare a lucido casa
to spruce up
tirare a sorte
to draw or cast lots, to draw straws, to toss (up)
tirare a sorte un biglietto
to draw (for) a ticket
tirare a indovinare
to have or take a guess, to guess, to take a leap or shot in the dark
tirare l'acqua
to flush the toilet
tirare l'acqua al proprio mulino
to bring grist to one's mill
tirare troppo la corda
to stretch a point
tirare le fila
to pull the strings
tirare le sei
to stay up till six in the morning
tirare le somme
to draw conclusions, to take stock
tirare per le lunghe, in lungo storia, discussione
to spin out
tirare per le lunghe, in lungo riunione, discorso
to drag out
tirarla per le lunghe
to drag one's feet or heels, to hang fire
tirare in secco barca
to haul
tirare mattina or l'alba
to stay up till morning or till dawn
tirare notte
to have a late night
tirare tardi
to stay up late, to keep late hours
English
English
Italian
Italian
ranting
tirate fpl
tirade
tirata f also MUS
taut
tirato
troll along
fare una tirata (to fino a)
rant on
fare una tirata (about su)
his face looked pinched
aveva l'aria tirata
bullock cart
carro m tirato da buoi
haggard face, expression
tirato
to look haggard (and drawn)
avere l'aria stanca or un aspetto tirato
Italian
Italian
English
English
tirata [ti·ˈra:·ta] N f
1. tirata (azione):
tirata
pull
dare una tirata d'orecchi a qu
to give sb a telling off
2. tirata (di pipa, sigaretta):
tirata
drag
3. tirata (viaggio):
tirata
nonstop journey
abbiamo fatto una tirata da Milano a Napoli
we drove nonstop from Milan to Naples
600 chilometri in una tirata
600 kilometers in one go
in una tirata
in one go
4. tirata (invettiva):
tirata
tirade
tirato (-a) [ti·ˈra:·to] ADJ
1. tirato (corda, filo):
tirato (-a)
taut
2. tirato (volto):
tirato (-a)
drawn
3. tirato fig (avaro):
tirato (-a)
cheap
4. tirato fig (sorriso):
tirato (-a)
forced
mi ha tirato un pacco
he stood me up
English
English
Italian
Italian
spruce
tirato, -a a lucido
spic(k)-and-span
tirato, -a a lucido
drawn
tirato, -a
you look tired and drawn
hai un aspetto stanco e tirato
to pull on a cigarette
fare una tirata dalla sigaretta
pull (act of pulling)
tirata f
to cut corners
fare le cose tirate via
tight skin
tirato, -a
it was a shot in the dark inf
ho [o hai] [o ha] tirato a indovinare
PONS OpenDict

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

We'd love you to send us a new entry for PONS OpenDict. The submitted suggestions are reviewed by the PONS editorial team and incorporated into the results accordingly.

Add entry
Monolingual examples (not verified by PONS Editors)
Ha tirato con il 46,1% dal campo, il 37,6% da dietro l'arco e il 90,9% dalla linea di tiro libero.
it.wikipedia.org
Louis aveva tirato 41 pugni nel match, 31 dei quali andati a segno.
it.wikipedia.org
Quando finalmente si era fermato, la folla inferocita lo aveva tirato fuori dalla macchina e fatto a pezzi, con il consenso delle autorità presenti.
it.wikipedia.org
Velma cerca di aiutarli, ma viene anche tirato fuori dalla finestra.
it.wikipedia.org
Più velocemente viene tirato, più veloce è il movimento rotatorio.
it.wikipedia.org