How would you like to use PONS.com?

Already PONS Pur or PONS Translate Pro subscriber?

PONS with ads

Go to PONS.com as usual with ad tracking and advertisements

You can find details of tracking in Information about data protection and under Privacy settings.

PONS Pur

without advertising by third parties

without ad tracking

Subscribe now

If you already have a user account for PONS.com, then you can subscribe to PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

looking
venus
French
French
English
English
I. Vénus [venys] MYTH
Vénus
Venus
la Vénus de Milo
the Venus de Milo
II. Vénus [venys] f ASTRON
Vénus
Venus
I. venir [vəniʀ] VB aux
1. venir (marque l'occurrence):
venir aggraver la situation
to make the situation worse
venir contribuer au chômage
to push unemployment up
2. venir (marque le mouvement):
le ballon est venu rouler sous mes pieds/atterrir inf dans notre jardin
the ball rolled up to my feet/landed in our garden
3. venir (marque le développement):
et si je venais à tomber malade?
what if I should fall ill? Brit
et si je venais à tomber malade?
what if I should get sick? Am
s'il venait à pleuvoir
if it should rain
même s'il venait à changer d'avis
even if he were to change his mind
s'il venait à l'apprendre
if he ever got to hear about it
s'il venait à la quitter
if he ever left her
quand il venait à sortir
when he happened to go out
la maladie vint à s'aggraver
the illness became more serious
il en vint à la détester
he came to hate her
II. venir [vəniʀ] VB intr
1. venir (dans l'espace):
venir
to come
viens quand tu veux
come whenever you like
je viens ou suis venu pour m'excuser
I've come to apologize
il est venu (droit) sur moi
he came straight up to me
tu peux toujours venir chez moi/dans mon bureau/à Londres/au Canada/en Irlande
you can always come to my house/to my office/to London/to Canada/to Ireland
il vient beaucoup de gens le samedi
lots of people come on Saturdays
la route vient jusqu'ici
the road comes this far
l'eau leur venait aux genoux
the water came up to their knees
venir de loin/de Hongkong
to come from far away/from Hong Kong
allez, viens!
come on!
d'où viens-tu? (reproche)
where have you been?
j'en viens
I've just been there
il est venu quelqu'un pour toi (encore là)
someone's here to see you
il est venu quelqu'un pour toi (reparti)
someone came to see you
je viens de sa part
he/she sent me to see you
faire venir qn (demander)
to send for sb
faire venir qn (demander)
to get sb inf
faire venir qn (obtenir)
to get sb to come
faire venir qn (attirer)
to attract sb
faire venir le plombier
to send for the plumber, to get the plumber in
tu ne pourras jamais la faire venir
you'll never get her to come
faire venir les clients
to attract customers, to bring in the customers
faire venir le médecin
to call the doctor
c'est le champagne qui le fait venir
he comes for the champagne
pourquoi nous avoir fait venir si tôt?
why did they get us to come here so early?
faire venir qc (commander)
to order sth
faire venir qc (par la poste)
to send for sth
faire venir son thé du Yunnan/ses chaussures d'Italie
to get one's tea from Yunnan province/one's shoes from Italy
je suis venu ce soir vous parler du racisme
I've come here tonight to talk to you about racism
plantes venues d'ailleurs
plants from far-off places
produits venus d'ailleurs
imported products
gens venus d'ailleurs (étrangers)
foreigners
gens venus d'ailleurs (des extérieurs)
outsiders
le nom ne me vient pas à l'esprit
the name escapes me
les mots ne venaient pas
he/she etc couldn't find the words
l'inspiration ne venait pas
inspiration failed him/her etc
ça m'est venu tout d'un coup (une idée)
it suddenly came to me
l'idée lui vint que …
the idea occurred to him/her that …
ça ne m'est jamais venu à l'idée ou l'esprit
it never crossed my mind ou occurred to me
il ne m'est jamais venu à l'idée ou l'esprit de te mentir/qu'il pourrait mentir
it never occurred to me to lie to you/that he would lie
il lui est venu une idée bizarre
he/she had a weird idea
un sourire lui vint aux lèvres, il lui vint un sourire aux lèvres
he/she gave a smile
2. venir (dans le temps):
il faut prendre les choses comme elles viennent
you must take things as they come
ça vient, ça vient inf!
it's coming!, it's on its way!
l'année qui vient
the coming year
dans les années à venir
in the years to come
dans les jours à venir
in the next few days
le moment venu (au futur)
when the time comes
le moment venu (au passé)
when the time came
quand le printemps viendra
when spring comes
(il) viendra un jour où il le regrettera
the day will come when ou there'll come a day when he'll regret it
la nuit va bientôt venir
it'll soon be dark
le moment du départ est venu
it's time to leave
dans l'heure qui vient
within the hour
les difficultés à venir
future problems
attends, ça va venir
wait, it's coming
je préfère laisser ou voir venir (les choses)
I'd rather wait and see how things turn out
alors, ça vient inf?, ça vient oui ou non inf? (une réponse)
am I ever going to get an answer? inf
alors, ça vient inf?, ça vient oui ou non inf? (une personne)
are you ever coming?
comment êtes-vous venu à l'enseignement?
how did you come to take up teaching?
venir en troisième position
to come third
venir loin derrière
to trail a long way behind
venir ensuite
to follow, to come next
il est venu un moment où j'étais trop fatigué
I got to the point when I was too tired
3. venir (marquant l'origine):
venir d'une famille protestante
to come from a Protestant family
venir du grec
to come from the Greek
de quelle école vient-il?
what school did he go to?
cette bague me vient de ma tante
my aunt left me this ring
le succès du roman vient de son style
the novel's success is due to its style
ça vient du fait que la situation a changé
it stems from the fact that the situation has changed
ça vient de ce qu'ils ne se parlent pas
it's all because they don't talk to each other
d'où vient qu'il ne comprend jamais?
how is it that he never understands?, how come he never understands?
d'où vient que vous êtes triste?
why are you sad?
de là vient qu'il est toujours angoissé
hence his continual anxiety, that's why he's always anxious
ça me vient naturellement ou tout seul
that's just the way I am
4. venir (dans une hiérarchie):
venir après/avant
to come after/before
la famille vient avant le reste
the family comes before everything else
Phrases:
en venir à
to come to
j'en viens au problème qui vous préoccupe
I now come to your problem
en venir à abandonner ses études
to get to the point of dropping out
s'il faut en venir
if it gets to that point, if it comes to that
il en était venu à la faire suivre/vouloir se suicider
he even had her followed/considered suicide
comment a-t-elle pu en venir à de telles extrémités?
how could she have resorted to such desperate measures?
ils y viendront d'eux-mêmes (à une idée)
they'll come round of their own accord
venons-en à l'ordre du jour
let's get down to the agenda
où veut-il en venir (au juste)?
what's he driving at?
en venir aux mains
to come to blows
ils en sont venus aux coups
they came to blows
I. venu (venue) [vəny] VB pp
venu → venir
II. venu (venue) [vəny] ADJ
1. venu (à propos):
bien venu plaisanterie, commentaire, critique
apt
mal venu décision, plaisanterie
badly timed
être mal venu à ou de critiquer personne:
to be the last person who should criticize
il serait mal venu de le leur dire
it wouldn't be a good idea to tell them
2. venu (réussi):
bien venu œuvre, plaisanterie
clever
III. venu (venue) [vəny] N m (f)
nouveau venu
newcomer
IV. venue N f
venue f:
venue
visit
la venue du ministre
the minister's visit
attendre la venue du médecin
to wait for the doctor to come
les raisons de sa venue sont obscures
it's not clear why he/she came
venue au monde
birth
venue du Messie
coming of the Messiah
lors de ta venue, nous ferons
when you come we shall do, during your visit we shall do
Premier ministre Info
Premier ministre
The chief minister of the government, appointed by the Président de la République and responsible for the overall management of government affairs.
I. prem|ier (première) [pʀəmje, ɛʀ] ADJ
1. premier (qui commence une série):
premier (première) habitant, emploi, automobile, symptôme
first
Adam fut le premier homme
Adam was the first man
c'est la première fois que je viens ici
this is the first time I've been here
la première et la dernière fois
the first and last time
les premiers temps de
the initial period of
(dans) les premiers temps tout allait bien
at first things went well
2. premier (qui précède dans l'espace):
premier (première) porte, rue, visage, carrefour
first
les trois premières rues
the first three streets
les premières marches (de l'escalier)
the first few steps
3. premier (dans une série):
premier (première) numéro, chapitre, mot, candidat
first
première personne du singulier/du pluriel
first person singular/plural
le premier janvier/juin
the first of January/of June
article premier du code pénal
first article of the penal code
‘livre premier’
‘book one’
Napoléon Ier
Napoleon I ou the First
Elisabeth Ire
Elizabeth I ou the First
4. premier (par sa supériorité):
premier (première) artiste, écrivain, producteur, puissance
leading
premier (première) élève, étudiant
top
le premier producteur mondial de vin
the world's leading wine producer
être premier élève, étudiant:
to be top
être premier coureur:
to be first
il est premier en physique
he's top in physics
terminer ou arriver premier coureur:
to come first
une affaire de première importance/urgence
a matter of the utmost importance/urgency
article de première nécessité
an absolutely essential item
5. premier (par son infériorité):
premier (première) billet, ticket, place
cheapest
nos premiers prix ou tarifs (pour voyages)
our cheapest holidays Brit
nos premiers prix ou tarifs (pour voyages)
our cheapest package tours Am
nos premiers prix ou tarifs (pour billets)
our cheapest tickets
6. premier (originel):
premier (première) impression
first, initial
premier (première) vivacité, éclat
initial
premier (première) aspect
original
recouvrer sa santé première
to recover one's health
7. premier (essentiel):
premier (première) qualité
prime
premier (première) objectif
primary, basic
premier (première) conséquence
primary, main
8. premier PHILOS:
premier (première) terme, notion, proposition, donnée
basic, fundamental
premier (première) vérité, principe
first
II. prem|ier (première) [pʀəmje, ɛʀ] N m (f)
1. premier (qui se présente d'abord):
premier (première)
first
vous êtes le premier à me le dire
you are the first to tell me
il est toujours le premier à se plaindre
he's always the first to complain
sortir le premier
to go out first
arriver le premier , arriver les premiers
to arrive first
les premiers arrivés seront les premiers servis
first come, first served
2. premier (dans une énumération):
premier (première)
first
je préfère le premier
I prefer the first one
le premier de mes fils (sur deux fils)
my elder son
le premier de mes fils (sur plus de deux fils)
my eldest son
3. premier (dans un classement):
arriver le premier coureur:
to come first
être le premier de la classe élève:
to be top of the class
il est le premier en latin
he's top in Latin
III. prem|ier N m
1. prem|ier (dans un bâtiment):
prem|ier
first floor Brit
prem|ier
second floor Am
monter/descendre au premier
to go up/to go down to the first floor Brit
monter/descendre au premier
to go up/to go down to the second floor Am
habiter au premier
to live on the first floor Brit
habiter au premier
to live on the second floor Am
2. prem|ier (jour du mois):
prem|ier
first
être payé tous les premiers du mois
to be paid on the first of every month
le premier de l'an
New Year's Day
3. prem|ier (arrondissement):
prem|ier
first arrondissement
habiter dans le premier
to live in the first arrondissement
4. prem|ier (dans une charade):
prem|ier
first
mon premier est
my first is
IV. en premier ADV
faire qc en premier
to do sth first
faire passer son travail en premier
to put one's work first
recourir à l'arme nucléaire en premier
to resort to nuclear weapons in the first instance
citons en premier le livre de notre collègue
first of all there's our colleague's book
il faut en premier baisser l'impôt sur les bénéfices
first of all it is necessary to reduce taxes on profits
V. première N f
1. première (événement important, exploit):
première
first
première mondiale
world first
2. première:
première THEAT, CINE
première
3. première:
première SCHOOL, UNIV
sixth year of secondary school, age 16–17
4. première MOTOR:
première
first (gear)
être en première
to be in first (gear)
passer la première
to go into first (gear)
rouler en première
to drive in first (gear)
5. première inf:
première RAIL, AVIAT
first class
voyager en première
to travel first class
un billet de première
a first-class ticket
6. première (couturière dirigeant un atelier):
première
head seamstress
7. première (en alpinisme):
première
first ascent
premier solitaire
first solo-ascent
8. première (dans une chaussure):
première
insole
VI. de première ADJ
de première inf:
de première
first-rate
c'est de première
it's first-class ou first-rate
VII. prem|ier (première) [pʀəmje, ɛʀ]
premier âge produits, vêtements
for babies up to six months après n
premier clerc
chief clerk
premier communiant
boy making his first communion
premier de cordée
leader
premier danseur
leading dancer
premier jet
first ou rough draft
premier maître, maitre
intermediate rank between chief petty officer and fleet chief petty officer Brit
premier maître, maitre
≈ master chief petty officer Am
premier ministre
prime minister
premier secrétaire (d'un parti, organisme)
first secretary
premier venu
just anybody
elle s'est jetée dans les bras du premier venu
she threw herself into the arms of the first man to come along
premier violon MUS
first violin, leader
première classe MIL
≈ private
première communiante REL
girl making her first communion
première communion REL
first communion
première épreuve TYPO
first proof
première nouvelle!
that's the first I've heard about it
premiers secours
first aid uncountable
I. venir [vəniʀ] VB aux
1. venir (marque l'occurrence):
venir aggraver la situation
to make the situation worse
venir contribuer au chômage
to push unemployment up
2. venir (marque le mouvement):
le ballon est venu rouler sous mes pieds/atterrir inf dans notre jardin
the ball rolled up to my feet/landed in our garden
3. venir (marque le développement):
et si je venais à tomber malade?
what if I should fall ill? Brit
et si je venais à tomber malade?
what if I should get sick? Am
s'il venait à pleuvoir
if it should rain
même s'il venait à changer d'avis
even if he were to change his mind
s'il venait à l'apprendre
if he ever got to hear about it
s'il venait à la quitter
if he ever left her
quand il venait à sortir
when he happened to go out
la maladie vint à s'aggraver
the illness became more serious
il en vint à la détester
he came to hate her
II. venir [vəniʀ] VB intr
1. venir (dans l'espace):
venir
to come
viens quand tu veux
come whenever you like
je viens ou suis venu pour m'excuser
I've come to apologize
il est venu (droit) sur moi
he came straight up to me
tu peux toujours venir chez moi/dans mon bureau/à Londres/au Canada/en Irlande
you can always come to my house/to my office/to London/to Canada/to Ireland
il vient beaucoup de gens le samedi
lots of people come on Saturdays
la route vient jusqu'ici
the road comes this far
l'eau leur venait aux genoux
the water came up to their knees
venir de loin/de Hongkong
to come from far away/from Hong Kong
allez, viens!
come on!
d'où viens-tu? (reproche)
where have you been?
j'en viens
I've just been there
il est venu quelqu'un pour toi (encore là)
someone's here to see you
il est venu quelqu'un pour toi (reparti)
someone came to see you
je viens de sa part
he/she sent me to see you
faire venir qn (demander)
to send for sb
faire venir qn (demander)
to get sb inf
faire venir qn (obtenir)
to get sb to come
faire venir qn (attirer)
to attract sb
faire venir le plombier
to send for the plumber, to get the plumber in
tu ne pourras jamais la faire venir
you'll never get her to come
faire venir les clients
to attract customers, to bring in the customers
faire venir le médecin
to call the doctor
c'est le champagne qui le fait venir
he comes for the champagne
pourquoi nous avoir fait venir si tôt?
why did they get us to come here so early?
faire venir qc (commander)
to order sth
faire venir qc (par la poste)
to send for sth
faire venir son thé du Yunnan/ses chaussures d'Italie
to get one's tea from Yunnan province/one's shoes from Italy
je suis venu ce soir vous parler du racisme
I've come here tonight to talk to you about racism
plantes venues d'ailleurs
plants from far-off places
produits venus d'ailleurs
imported products
gens venus d'ailleurs (étrangers)
foreigners
gens venus d'ailleurs (des extérieurs)
outsiders
le nom ne me vient pas à l'esprit
the name escapes me
les mots ne venaient pas
he/she etc couldn't find the words
l'inspiration ne venait pas
inspiration failed him/her etc
ça m'est venu tout d'un coup (une idée)
it suddenly came to me
l'idée lui vint que …
the idea occurred to him/her that …
ça ne m'est jamais venu à l'idée ou l'esprit
it never crossed my mind ou occurred to me
il ne m'est jamais venu à l'idée ou l'esprit de te mentir/qu'il pourrait mentir
it never occurred to me to lie to you/that he would lie
il lui est venu une idée bizarre
he/she had a weird idea
un sourire lui vint aux lèvres, il lui vint un sourire aux lèvres
he/she gave a smile
2. venir (dans le temps):
il faut prendre les choses comme elles viennent
you must take things as they come
ça vient, ça vient inf!
it's coming!, it's on its way!
l'année qui vient
the coming year
dans les années à venir
in the years to come
dans les jours à venir
in the next few days
le moment venu (au futur)
when the time comes
le moment venu (au passé)
when the time came
quand le printemps viendra
when spring comes
(il) viendra un jour où il le regrettera
the day will come when ou there'll come a day when he'll regret it
la nuit va bientôt venir
it'll soon be dark
le moment du départ est venu
it's time to leave
dans l'heure qui vient
within the hour
les difficultés à venir
future problems
attends, ça va venir
wait, it's coming
je préfère laisser ou voir venir (les choses)
I'd rather wait and see how things turn out
alors, ça vient inf?, ça vient oui ou non inf? (une réponse)
am I ever going to get an answer? inf
alors, ça vient inf?, ça vient oui ou non inf? (une personne)
are you ever coming?
comment êtes-vous venu à l'enseignement?
how did you come to take up teaching?
venir en troisième position
to come third
venir loin derrière
to trail a long way behind
venir ensuite
to follow, to come next
il est venu un moment où j'étais trop fatigué
I got to the point when I was too tired
3. venir (marquant l'origine):
venir d'une famille protestante
to come from a Protestant family
venir du grec
to come from the Greek
de quelle école vient-il?
what school did he go to?
cette bague me vient de ma tante
my aunt left me this ring
le succès du roman vient de son style
the novel's success is due to its style
ça vient du fait que la situation a changé
it stems from the fact that the situation has changed
ça vient de ce qu'ils ne se parlent pas
it's all because they don't talk to each other
d'où vient qu'il ne comprend jamais?
how is it that he never understands?, how come he never understands?
d'où vient que vous êtes triste?
why are you sad?
de là vient qu'il est toujours angoissé
hence his continual anxiety, that's why he's always anxious
ça me vient naturellement ou tout seul
that's just the way I am
4. venir (dans une hiérarchie):
venir après/avant
to come after/before
la famille vient avant le reste
the family comes before everything else
Phrases:
en venir à
to come to
j'en viens au problème qui vous préoccupe
I now come to your problem
en venir à abandonner ses études
to get to the point of dropping out
s'il faut en venir
if it gets to that point, if it comes to that
il en était venu à la faire suivre/vouloir se suicider
he even had her followed/considered suicide
comment a-t-elle pu en venir à de telles extrémités?
how could she have resorted to such desperate measures?
ils y viendront d'eux-mêmes (à une idée)
they'll come round of their own accord
venons-en à l'ordre du jour
let's get down to the agenda
où veut-il en venir (au juste)?
what's he driving at?
en venir aux mains
to come to blows
ils en sont venus aux coups
they came to blows
cheveu-de-Vénus <pl cheveux-de-Vénus> [ʃəvødvenys] N m BOT
cheveu-de-Vénus
maidenhair fern
English
English
French
French
Venus
Vénus f
call round
venir
johnny-come-lately (newcomer)
nouveau venu m
subsequent (in future)
à venir
bring along
amener, venir avec
to be close-hauled
lofer, venir au lof
French
French
English
English
I. venu(e) [v(ə)ny] VB
venu part passé de venir
II. venu(e) [v(ə)ny] ADJ
bien venu conseil
timely
mal venu
unwelcome
III. venu(e) [v(ə)ny] N m(f)
nouveau venu
newcomer
I. venir [v(ə)niʀ] VB intr +être
1. venir (arriver, se situer dans un ordre):
venir
to come
viens avec moi!
come with me!
faire venir le médecin
to call out the doctor
faire venir les touristes
to bring in the tourists
à venir
to come
2. venir (se présenter à l'esprit):
l'idée m'est venue de chercher dans ce livre
I had the idea of looking in this book
3. venir (parvenir, étendre ses limites):
venir jusqu'à qn/qc
to reach sb/sth
4. venir (arriver):
venir
to arrive
venir nuit
to fall
laisser venir qn/qc
to let sb/sth come
alors, ça vient? inf
ready yet?
5. venir (se développer):
venir plante
to grow
6. venir (provenir):
venir d'Angleterre
to come from England
ce mobilier lui vient de sa mère
this furniture came to him from his mother
7. venir (découler, être la conséquence):
venir de qc
to come from sth
8. venir (aboutir à):
où veut-il en venir?
what is he getting at?
II. venir [v(ə)niʀ] VB aux +être
1. venir (se déplacer pour):
je viens manger
I'm coming to dinner
2. venir (avoir juste fini):
je viens juste de finir
I've just finished
3. venir (être conduit à):
s'il venait à passer par là
if he should go that way
elle en vint à penser qu'il (le) faisait exprès
she got to the stage of thinking he was doing it on purpose
III. venir [v(ə)niʀ] VB intr impers +être
1. venir:
il viendra un temps où
there will come a time when
2. venir (provenir):
de là vient que qn a fait qc
the result of this is that sb did sth
d'où vient que qn a fait qc?
how come sb did sth?
I. venir [v(ə)niʀ] VB intr +être
1. venir (arriver, se situer dans un ordre):
venir
to come
viens avec moi!
come with me!
faire venir le médecin
to call out the doctor
faire venir les touristes
to bring in the tourists
à venir
to come
2. venir (se présenter à l'esprit):
l'idée m'est venue de chercher dans ce livre
I had the idea of looking in this book
3. venir (parvenir, étendre ses limites):
venir jusqu'à qn/qc
to reach sb/sth
4. venir (arriver):
venir
to arrive
venir nuit
to fall
laisser venir qn/qc
to let sb/sth come
alors, ça vient? inf
ready yet?
5. venir (se développer):
venir plante
to grow
6. venir (provenir):
venir d'Angleterre
to come from England
ce mobilier lui vient de sa mère
this furniture came to him from his mother
7. venir (découler, être la conséquence):
venir de qc
to come from sth
8. venir (aboutir à):
où veut-il en venir?
what is he getting at?
II. venir [v(ə)niʀ] VB aux +être
1. venir (se déplacer pour):
je viens manger
I'm coming to dinner
2. venir (avoir juste fini):
je viens juste de finir
I've just finished
3. venir (être conduit à):
s'il venait à passer par là
if he should go that way
elle en vint à penser qu'il (le) faisait exprès
she got to the stage of thinking he was doing it on purpose
III. venir [v(ə)niʀ] VB intr impers +être
1. venir:
il viendra un temps où
there will come a time when
2. venir (provenir):
de là vient que qn a fait qc
the result of this is that sb did sth
d'où vient que qn a fait qc?
how come sb did sth?
nous sommes venus de nous-mêmes
we came of our own accord
vous êtes venus de vous-mêmes
you came of your own free will
les nouveaux venus
the newcomers
English
English
French
French
Venus
Vénus f
they came in shoals
ils sont venus en masse
newcomer
nouveau venu m
wade through
venir à bout de
drive at
en venir à
French
French
English
English
I. venir [v(ə)niʀ] VB intr +être
1. venir (arriver, se situer dans un ordre):
venir
to come
viens avec moi!
come with me!
faire venir le médecin
to call for the doctor
faire venir les touristes
to bring in the tourists
à venir
to come
2. venir (se présenter à l'esprit):
l'idée m'est venue de chercher dans ce livre
I had the idea of looking in this book
3. venir (parvenir, étendre ses limites):
venir jusqu'à qn/qc
to reach sb/sth
4. venir (arriver):
venir
to arrive
venir nuit
to fall
laisser venir qn/qc
to let sb/sth come
alors, ça vient? inf
ready yet?
5. venir (se développer):
venir plante
to grow
6. venir (provenir):
venir d'Angleterre
to come from England
ce mobilier lui vient de sa mère
this furniture came to him from his mother
7. venir (découler, être la conséquence):
venir de qc
to come from sth
8. venir (aboutir à):
où veut-il en venir?
what is he getting at?
II. venir [v(ə)niʀ] VB aux +être
1. venir (se déplacer pour):
je viens manger
I'm coming for dinner
2. venir (avoir juste fini):
je viens juste de finir
I've just finished
3. venir (être conduit à):
s'il venait à passer par là
if he should go that way
elle en vint à penser qu'il (le) faisait exprès
she got to the stage of thinking he was doing it on purpose
III. venir [v(ə)niʀ] VB intr impers +être
1. venir:
il viendra un temps où
there will come a time when
2. venir (provenir):
de là vient que qn a fait qc
the result of this is that sb did sth
d'où vient que qn a fait qc?
how come sb did sth?
I. venu(e) [v(ə)ny] VB
venu part passé de venir
II. venu(e) [v(ə)ny] ADJ
bien venu conseil
timely
mal venu
unwelcome
III. venu(e) [v(ə)ny] N m(f)
nouveau venu
newcomer
I. venir [v(ə)niʀ] VB intr +être
1. venir (arriver, se situer dans un ordre):
venir
to come
viens avec moi!
come with me!
faire venir le médecin
to call for the doctor
faire venir les touristes
to bring in the tourists
à venir
to come
2. venir (se présenter à l'esprit):
l'idée m'est venue de chercher dans ce livre
I had the idea of looking in this book
3. venir (parvenir, étendre ses limites):
venir jusqu'à qn/qc
to reach sb/sth
4. venir (arriver):
venir
to arrive
venir nuit
to fall
laisser venir qn/qc
to let sb/sth come
alors, ça vient? inf
ready yet?
5. venir (se développer):
venir plante
to grow
6. venir (provenir):
venir d'Angleterre
to come from England
ce mobilier lui vient de sa mère
this furniture came to him from his mother
7. venir (découler, être la conséquence):
venir de qc
to come from sth
8. venir (aboutir à):
où veut-il en venir?
what is he getting at?
II. venir [v(ə)niʀ] VB aux +être
1. venir (se déplacer pour):
je viens manger
I'm coming for dinner
2. venir (avoir juste fini):
je viens juste de finir
I've just finished
3. venir (être conduit à):
s'il venait à passer par là
if he should go that way
elle en vint à penser qu'il (le) faisait exprès
she got to the stage of thinking he was doing it on purpose
III. venir [v(ə)niʀ] VB intr impers +être
1. venir:
il viendra un temps où
there will come a time when
2. venir (provenir):
de là vient que qn a fait qc
the result of this is that sb did sth
d'où vient que qn a fait qc?
how come sb did sth?
nous sommes venus de nous-mêmes
we came of our own accord
vous êtes venus de vous-mêmes
you came of your own free will
les nouveaux venus
the newcomers
venir avec bobonne
to come with one's better half
English
English
French
French
Venus
Vénus f
they came in shoals
ils sont venus en masse
newcomer
nouveau (-elle) venu(e) m (f)
unborn
à venir
Présent
jeviens
tuviens
il/elle/onvient
nousvenons
vousvenez
ils/ellesviennent
Imparfait
jevenais
tuvenais
il/elle/onvenait
nousvenions
vousveniez
ils/ellesvenaient
Passé simple
jevins
tuvins
il/elle/onvint
nousvînmes
vousvîntes
ils/ellesvinrent
Futur simple
jeviendrai
tuviendras
il/elle/onviendra
nousviendrons
vousviendrez
ils/ellesviendront
PONS OpenDict

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

We'd love you to send us a new entry for PONS OpenDict. The submitted suggestions are reviewed by the PONS editorial team and incorporated into the results accordingly.

Add entry
Monolingual examples (not verified by PONS Editors)
Pour la commune, le premier recensement exhaustif entrant dans le cadre du nouveau dispositif a été réalisé en 2004.
fr.wikipedia.org
Les guépards chassent les nouveau-nés et les jeunes de 6 mois.
fr.wikipedia.org
En 2005, les légions ont été à nouveau dissoutes et les groupements directement subordonnés à ces mêmes régions zonales.
fr.wikipedia.org
Il la libère, mais elle verse un narcotique dans son café et disparaît de nouveau.
fr.wikipedia.org
Le nom du studio vient du mot « minuit » en serbo-croate « ponoć », dans le sens du « début d'un nouveau jour ».
fr.wikipedia.org