s asphalt cover for the cobblestones stones of old since the latter just happens to become a medieval town much better.
At the time of the Fronleichnam religious holiday, the people of Herrieden had always kept it that reed leaves ( Schilfschluddn ) were scattered along the path and, on the road side, birch and cottonwood tree branches were put into the soil.
It was a nice custom.
www.herrieden.de„ Kulturbewußtere ” würden sicher gerne die heutige Asphaltdecke wieder gegen die alten Pflastersteine tauschen, weil dies einer mittelalterlichen Stadt eben besser zu Gesicht steht.
Zu Fronleichnam hatten es die Herrieder immer so gehalten, daß auf das Pflaster „ Schilfschluddn ” gestreut wurden und längs der Straße die Pappel- und Birkenäste „ eingestochert ” wurden.
Ein schöner Brauch.
www.herrieden.deYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.