German » English

Translations for „Geburtsstadt“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Ge·burts·stadt N f

Examples from the PONS Dictionary (editorially verified)

die Bindung an seine Geburtsstadt war groß

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Der Film SWIMMING IN SPACE verknüpft verschiedene Perspektiven auf ein und die selbe Konfiguration von Problemen, die im sozialen, politischen und ökonomischen Leben von Lubumbashi / DR Kongo verankert sind :

Zum einen die Perspektive eines in Berlin lebenden Exilanten, der nach dreizehn Jahren in seine Geburtsstadt zurückkehrt und feststellen muss, dass sich bis heute, zwei Jahre nach den ?historischen Wahlen? von 2006, die gleichen Strukturen erhalten haben, die er unter dem Mobutu-Regime versucht hat zu bekämpfen.

Zum anderen die Perspektiven von in Lubumbashi lebenden Theaterschaffenden, die in ihren Stücken auf manchmal radikale, manchmal vorsichtige, humorvolle oder tragische Weise das Verhalten der Regierenden kritisieren und eine entschiedene Veränderung fordern.

www.ethnocineca.at

The film SWIMMING IN SPACE links different perspectives to the same configuration of problems, anchored in the social, political and economic life of Lubumbashi ( Democratic Republic of the Congo ) :

On the one hand the perspective of Georges, an expatriate living in Berlin, who returns to his hometown after thirteen years and has to realize that the same structures he tried to fight under the Mobutu regime are still prevailing.

On the other hand the perspective of theater actors living in Lubumbashi, criticizing the behaviour of the government in their plays in a partially radical, partially careful, humorous or tragic manner and demanding considerable changes.

www.ethnocineca.at

Ab 1934 gestaltete er Apartments für die High Society Hollywoods.

Paul T. Frankl ist in Österreich kaum bekannt ? die Ausstellung ruft ihn und sein Werk in das kulturelle Gedächtnis seiner Geburtsstadt zurück!

Kinderwerkstatt:

www.kiesler.org

As of 1934 he designed apartments for the high society in Hollywood.

Paul T. Frankl is scarcely known in Austria ? the exhibition aims to recall him and his oeuvre into the cultural memory of his hometown!

Children's Workshop:

www.kiesler.org

Gigi Hyatt ist Deutschamerikanerin.

Sie begann ihre Ballettausbildung in ihrer Geburtsstadt Berlin bei Tatjana Gsovsky und setzte sie 1974 in München bei Constanze Vernon an der Heinz-Bosl-Stiftung fort.

www.hamburgballett.de

Gigi Hyatt is German American.

She received her training in her hometown Berlin with Tatiana Gsovsky and continued it from 1974 in Munich with Constanze Vernon at the Heinz-Bosl-Stiftung.

www.hamburgballett.de

Frankfurt ist als hoch angesehene Wissenschaftsstadt Standort bedeutender Bildungs- und Forschungseinrichtungen wie der Johann-Wolfgang-Goethe-Univ... oder der Fachhochschule Frankfurt.

Kulturell bietet die Geburtsstadt Goethes neben unzähligen Ausstellungen, Lesungen und Theateraufführungen eine bislang einzigartige Kulturmeile mit 13 Museen.

www.dbsystel.de

Frankfurt is also a highly regarded academic city and many important education and research facilities like the Johann-Wolfgang-Goethe University or the University of Applied Sciences.

Goethe's hometown also offers countless exhibitions, readings and theatrical performances and a unique "cultural mile" with 13 museums.

www.dbsystel.de

Denn es ist nicht nur die Heimat der Deutschen Werkstätten Hellerau, sondern auch die des Firmengründers Ferdinand Adolph Lange.

1815 in Dresden geboren, erlernte er hier das Uhrmacherhandwerk und blieb seiner Geburtsstadt, die Wanderjahre ausgenommen, bis zu seinem 30. Lebensjahr treu.

1845 übersiedelte er mit Unterstützung des königlich-sächsischen Innenministeriums nach Glashütte, das sich durch die Ansiedlung einer Uhrenmanufaktur neue Arbeitsplätze für das Osterzgebirge erhoffte.

www.dwh.de

Both companies enjoy a rich history spanning more than a century, both are of Saxonian origin, both were born anew after reunification, both are wholly cosmopolitan and yet both feel an intrinsic bond with Dresden – not only the home of the Deutsche Werkstätten Hellerau, but also of Lange company founder Ferdinand Adolph Lange.

Born in 1815 in Dresden, here is where he learned the watchmaking trade and apart from a few apprentice years spent on the road, he remained true to his hometown until he was 30.

In 1845, backed by the Royal Saxonian Ministry which looked to create new jobs in the Eastern Erzgebirge by establishing a timepiece manufacturer in the region, he relocated to Glashütte.

www.dwh.de

Die Kulturliebhaber kommen in Klagenfurt am Wörthersee voll auf ihre Kosten :

Ob Literatur, Museen, Galerien, Schlösser, Kirchen – die Geburtsstadt des Welt-Romanciers Robert Musil und der Schriftstellerin Ingeborg Bachmann, bietet ein abwechslungsreiches Kulturangebot.

Das im Jugendstil erbaute Stadttheater Klagenfurt begeistert z.B. rund ums Jahr mit Produktionen verschiedenster Genres.

www.inaustria.at

Cultural-travelling come in Klagenfurt in the Wörthersee completely at her expense :

On account of literature, museums, galleries, castles, churches – the hometown of the world novelist Robert Musil and the author Ingeborg Bachmann, offers a diverse cultural offer.

The municipal theatre built in the Jugendstil Klagenfurt arouses enthusiasm, e.g., in the year with productions of the most different genres.

www.inaustria.at

Stefan Grzesina M.A. ( geb. 1975 ) Ethnologe, Filmemacher, Videokünstler, Fotograf, Medienwissenschaftler, Schriftsteller und Weltreisender.

Nach zehn Jahren in Köln und einer 45 Monatigen Reise durch Afrika, Asien, Australien und Ozeanien hat es ihn 2011 in seine Geburtsstadt Ulm zurück verschlagen.

Seither arbeitet er dort in der Abgeschiedenheit des kleinen Dorfes Burlafingen an der Fertigstellung seines ersten Romans.

kunstschimmer.com

Stefan Grzesina M.A. ( born 1975 ), is ethnologist, film maker, video artist, fotographer, media scientist, writer and traveller.

He returned to his hometown Ulm after 10 years in cologne and 45 months of travels through Africa, Asia, Australia and Oceania.

Since then he has been working on his first novel in the secluded calm of the village Burlafingen near Ulm.

kunstschimmer.com

Während den 8 Jahren Tour erlebt Auer alle Höhen und Tiefen der Showbranche – mit ALLEM was dazugehört.

Massive Steuerprobleme veranlassen ihn um die Jahrtausendwende seine Zelte im Steuerparadies Campione und an weiteren Wohnsitzen abzubrechen und er entscheidet sich wieder in seine Geburtsstadt Bad Ischl zu gehen.

Von dort aus startet er im Jahr 2001 seine nächste Karriere.

music.wildstyle.at

In these 8 years of touring Jochen experiences all the ups and downs of the show business.

Massive tax problems force him to come back to his hometown of Bad Ischl after living in tax exiles like Campione and other places.

This is where he starts his next career in 2001.

music.wildstyle.at

Wer kennt sie nicht ?

Den stolzen Herkules, Kassels Wahrzeichen, der über den barocken Bergpark und das Schloss Wilhelmshöhe zu seinen Füßen wacht, oder die Wartburg, UNESCO-Welterbe und eine der bedeutendsten deutschen Burgen, die weithin sichtbar über der Kulturstadt Eisenach thront, der Geburtsstadt Johann Sebastian Bachs.

Beide Highlights verbindet der erlebnisreiche Herkules-Wartburg-Radweg, der die Radler in einem Rundkurs auf 215 km durch die eindrucksvollen Fluss- und Tallandschaften von Losse, Wehre und Werra, über den Ringgau sowie in die märchenhafte Landschaft am Fuße des " Frau-Holle-Berges ", des Hohen Meißner, führt.

www.werratal-tourismus.de

Is there anybody who doesn ’ t know them ?

The imposing Hercules, the famous landmark of Kassel, keeping watch over the baroque mountain park and Wilhelmshöhe Castle at its feet, or the Wartburg, UNESCO world ’ s cultural heritage, standing proudly and visible from far above the culture town Eisenach, the native town of Johann Sebastian Bach.

Both highlights are connected by the Hercules-Wartburg cycle track, guiding the bikers in a circular course with a length of 215 km across the impressive river and valley landscapes of Losse, Wehre and Werra, across the Ringgau and the magical landscape of Frau Holle ’ s mountain, the Hohe Meißner.

www.werratal-tourismus.de

Mehrmals musste er sich eine neue Heimat suchen.

Sein Lebensweg führte von seiner Geburtsstadt Weil über Leonberg, Graz, Prag, Linz, Ulm und schließlich nach Regensburg, wo er auf dem Weg nach Linz verstarb.

Eine der wichtigsten Stationen seines Lebens war Linz, wo er von 1612 – 1626 lebte und sein Hauptwerk, die Rudolphinischen Tafeln, vollendete.

www.linz.at

This made him homeless more than once.

His life ’ s path stretched from his native town Weil through Leonberg, Graz, Prag, Linz, Ulm and fi nally to Regensburg, where he died on route back to Linz.

One of the most important stations of his life was Linz, where he lived from 1612 – 1626 and where he completed his principal work, the Rudolphine Tables.

www.linz.at

Für diesen kontroversen Diskurs verwandelt sich das Augsburger Rathaus vom 2. bis zum 12. Februar in ein Amphitheater : eine Plattform für Künstler, Politiker und Wissenschaftler.

Konzerte, Diskussionsrunden, ein Kongress und Theaterstücke, darunter zwei Uraufführungen, stehen auf dem Programm des Brechtfestivals in der Geburtsstadt des Dichters.

PM / Jeannette Neustadt Copyright:

www.goethe.de

From 2 – 12 February, the Augsburg City Hall is being transformed into an amphitheatre for this controversial discourse – a platform for artists, researchers and politicians.

Concerts, panel discussions, a congress and theatrical works, among them two premieres, are included in the programme of the Brecht festival in the poet’s native city.

PR / Jeannette Neustadt Translation:

www.goethe.de

Bürger für Beethoven Der Freundeskreis des Beethovenfestes Bonn

Die Bürger für Beethoven fördern die Musik Ludwig van Beethovens, sein Andenken und sein Fest in seiner Geburtsstadt.

Sie haben sich im Jahre 1993 als Bürgerinitiative gegründet, um das traditionsreiche Beethovenfest in Bonn zu retten und hatten in den Jahren 1995 bis 1998 mit dem in Eigenregie veranstalteten, mehrtägigen Musikfest »Beethoven-Marathon« einen überwältigenden Erfolg.

www.beethovenfest.de

Bürger für Beethoven The Friends of the Beethovenfest Bonn

“Bürger für Beethoven” is a group of citizens who promote the music of Ludwig van Beethoven, his memory, and the festival held in his honour in his native city.

In 1993 they came together as a citizens’ action group in order to rescue the long tradition of the Beethoven festival in Bonn, and from 1995 to 1998 had an overwhelming success with their own “Beethoven Marathon”, a music festival that lasted several days.

www.beethovenfest.de

Schon 1634 etwa weist der Magistrat der Stadt Antwerpen Jacob Jordaens die Aufgabe zu, den festlichen Einzug des Kardinalinfanten Ferdinand unter Leitung von seinem Freund Peter Paul Rubens zu einem grandiosen Gesamtkunstwerk auszugestalten.

Jacob Jordaens, der im Gegensatz zu den meisten großen Künstlern seiner Epoche nie nach Italien gereist ist, verstirbt 1678 in seiner Geburtsstadt Antwerpen.

Ja,

www.kettererkunst.de

As early as in 1634 did the magistrate of Antwerp commission Jacob Jordaens to put on the festive procession of Cardinal Infante Fernando under supervision of his friend Peter Paul Rubens, making it a magnificent event.

Jacob Jordaens, who, unlike most great artists of his epoch, had never been in Italy, died in his native town Antwerp in 1678.

Yes,

www.kettererkunst.de

2013

„ Berlin wurde sozusagen meine zweite Geburtsstadt. “

www.berlinale.de

2013

“ You could say that Berlin became my second native city. ”

www.berlinale.de

Flickr

Auf der Fotosharing-Plattform Flickr können Sie Fotos vom Festival in Beethovens Geburtsstadt sehen und downloaden.

Beethovenfest-Blog

www.beethovenfest.de

Flickr

On the image-hosting site Flickr you can see pictures of the atmosphere during the concerts in Beethoven ´ s native city Bonn.

Beethovenfest-Blog

www.beethovenfest.de

Bei Rembrandt lernt Arent de Gelder ( Aert de Gelder ) für etwa zwei Jahre, wahrscheinlich zwischen 1661 und 1663.

Im Anschluss siedelt sich Arent de Gelder ( Aert de Gelder ) wieder dauerhaft in seiner Geburtsstadt an. Hier betreibt er ein kleines Atelier, bildet aber selbst wohl keine Schüler aus.

Er engagiert sich neben der Malerei in der Bürgerwehr, wo Arent de Gelder 1685 als Fahnenträger, dann zwischen 1689 und 1692 als Leutnant und schließlich bis 1696 als Hauptmann belegt ist.

www.kettererkunst.de

Arent de Gelder ( Aert de Gelder ) stayed for about two years with Rembrandt, presumably between 1661 and 1663.

In the following Arent de Gelder ( Aert de Gelder ) settled in his native town for good and ran a small studio, however, it seems as if he did not teach himself.

Next to painting, he was involved with the vigilantes, documents show that Arent de Gelder began as standard bearer in 1685, between 1689 and 1692 he was lieutenant and finally, until 1696 he was captain.

www.kettererkunst.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Geburtsstadt" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文