German » English

Translations for „Voyeur“ in the German » English Dictionary (Go to English » German)

Vo·yeur <-s, -e> [vo̯aˈjø:ɐ̯] N m

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Mark Gerstorfer erzählt eine Geschichte von Nähe.

Meist ist dazu eine bewegte Kamera unmittelbar bei Konstantin – unterbrochen durch statische Kameraeinstellungen, die dem Betrachter intime Blicke aus beobachtender Distanz erlauben, ohne dass er zum Voyeur wird.

Eher zu einem Beobachter und Begleiter, der selbst erst lernen muss, den jungen Mann zu fassen und zu verstehen.

www.sixpackfilm.com

Mark Gerstorfer tells a story about intimacy.

Most of the time a moving camera is near Konstantin — punctuated by static shots that give the audience intimate views from a distance, though without making a voyeur of them.

Instead, the viewer is turned into an observer and companion who must first catch up with and comprehend him.

www.sixpackfilm.com

“ Eine Arbeit über die extreme Gefühlswelt in Grenzsituationen.

Ein Stück, bei dem der Zuschauer zum Voyeur eines reichen, provozierenden und radikalen Theaters wird. ”

( Mopo )

www.gillacremer.de

“ A piece of work about extreme emotions in borderline situations.

A production in which the audience becomes a voyeur of opulent, provocative and radical theatre. ”

( Mopo )

www.gillacremer.de

Im Blick auf den Monitor ist er Adressat eines nicht an ihn gerichteten Gesprächs ; umgekehrt wird der auf dem Bildschirm Betrachtete zur Projektionsfläche von Assoziationen und Gedanken des Betrachters.

Mag es zum einen an der zum Teil intimen Atmosphäre der Schilderungen liegen, die das Interesse des Betrachters als Voyeur und Mitwisser gefesselt, so erweist sich in diesem Zusammenhang vor allem das in den Erzählungen erkennbar werdende Ringen nach Ausdruck als bedeutsam.

Einer undurchschaubaren Dramaturgie folgend, ist jeder der Monologe durch Stockungen und Unterbrechungen der Rede gekennzeichnet, in denen die Sprache über unsichtbare Widerstände zu holpern scheint, um einige Sekunden später neu einzusetzen.

derknoefel.de

In looking at the monitor, he is the partner of a conversation not directed at him, while from the other point of view, the person appearing on the monitor serves as the screen upon which the observer projects his own associations and thoughts.

Perhaps due to the occasionally intimate atmosphere of the presentations, which grip the interest of the observer as a voyeur and witness, the effort to express oneself in the context of these narrations proves particularly significant.

Following some unfathomable dramaturgy, each monologue is characterised by hesitations and interruptions, in which language seems to stumble over invisible obstacles, only to set off again a few seconds later.

derknoefel.de

Plötzlich kehrt sich die Ordnung in ihr Gegenteil.

Vielleicht träumt die Frau sich nur einen Voyeur, vielleicht taucht sie gerade in die Tiefschlafphase.

Vielleicht träumt sie sich in eine entstellte Fassung von Psycho hinein.

www.sixpackfilm.com

Suddenly, all order is reversed.

It may be that the woman is merely dreaming of a voyeur; she may be entering REM sleep.

She might be dreaming herself into an altered version of Psycho.

www.sixpackfilm.com

Und sie beginnt den Blick durch den Katalog ihrer Körperteile zu locken.

Die fatal gebündelte Aufmerksamkeit des Voyeurs erscheint invertiert zum sich entgegenstülpenden Körper, anamorphotisch verzerrt durch das extreme Weitwinkel-Objektiv.

www.sixpackfilm.com

And she begins to lure the gaze through the catalogue of her body parts.

The voyeur's fatally bundled attention seems inverse to the body set against it, anamorphically distorted by the extremely wide-angled lens.

www.sixpackfilm.com

Die Bildgegenstände erscheinen wie zufällig kombinierte Überbleibsel, durch die Künstlichkeit menschlichen Verhaltens auf ihren Platz verwiesen.

Eben diese soziale Prägung einer Landschaft, die den Menschen als Bewohner und als Tourist, aber auch als Ausbeuter und Voyeur synchronisiert, lässt die Bildgegenstände zu mehrdeutigen Zeichen erstarren.

Sie negativ oder positiv zu konnotieren ist eine Frage des Standpunktes.

www.annemarie-verna.ch

The subjects appear to be randomly combined remnants, relegated to their place through the artifice of human behavior.

Precisely this social definition of a landscape that synchronizes man as an inhabitant and as a tourist, but also as an exploiter and voyeur, is what allows the pictorial subjects to rigidify into ambiguous signs.

Connoting them negatively or positively is a question of the viewpoint.

www.annemarie-verna.ch

Ohne Peripherie ( und ohne Provinz ) wäre die heutige Kultur schon längst ungeniessbar vertrocknet.

Der Flaneur von früher ist heute Voyeur und Beobachter an den Rändern, die längst Zentren geworden sind.

» Die Blumen des Bösen « ( Baudelaire ) lauern nicht mehr im Stadtkern, sie sind ausgewandert.

universes-in-universe.de

s culture would have dried up and become unpalatable a long time ago.

The flaneur of yesteryear is today the voyeur and observer on the fringes, which long since have become new centers.

Les fleurs du mal ( Baudelaire ) no longer lurk in the inner city; they have emigrated.

universes-in-universe.de

Selbstporträts :

Die Kamera als Spiegel, Betrachter, Voyeur, Zeuge, Dokumentarist und Zuhörer.

www.arsenal-berlin.de

Self-portraits :

The camera as a mirror, observer, voyeur, witness, chronicler and listener.

www.arsenal-berlin.de

Es ist nicht ein systematisch-analytisches Verzeichnen der Stadt, sondern das Ergebnis vieler Streifzüge.

Die Rolle des Fotografen als Voyeur ist in dieser Stadt gleichsam vorgegeben.

dam-online.de

It is not a systematic or analytical inventory of the city but the result of many forays.

In this city, the photographer s role as a voyeur is almost preordained.

dam-online.de

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

"Voyeur" in the monolingual German dictionaries


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文