„ voiler “ ( verschleiern ) steht für die ungewollte Belichtung, den diffusen Schleier der sich dadurch auf das Fotopapier legt usw.
Wenn Dumas-Grillet seine Bildoberflächen zusätzlich mit einer darüber gelegten grauen Schicht eintüncht, so insistiert er darauf, dass der Schleier des Mediums nicht zu lüften ist, sondern im Gegenteil die Repräsentation erst hervorbringt:„La représentation est donc un voile, le voile une représentation.“[1]
[1] Jacques Derrida, Glas II:
www.zsart.at“ voiler ” ( veil ) stands for unintentional lighting, hence diffuse fog laying down at the paper etc.
When Dumas-Grillet additionally overlays his pictures surfaces with a grey layer, he intends not to disclose the veil of the medium, but in contrast creating the representation with it „La représentation est donc un voile, le voile une représentation.“[1]
[1] Jacques Derrida, Glas II:
www.zsart.atCamiers
L'école de char à voile - Ein Video aus Camiers mit aktuellen Wetterdaten und Links zu weiteren Videos.
www.webcamgalore.comCamiers
L'école de char à voile - A video from Camiers with current weather data and links to more videos.
www.webcamgalore.comDünkirchen
Vidéo chars à voile - Ein Video aus Dunkerque mit aktuellen Wetterdaten und Links zu weiteren Videos.
Webcam Dünkirchen
www.webcamgalore.com20:45 ) Dunkirk
Vidéo chars à voile - A video from Dunkerque with current weather data and links to more videos.
Webcam Dunkirk
www.webcamgalore.comWould you like to add a word, a phrase or a translation?
Submit a new entry.