German » English

Translations for „Hans Georg Kräusslich“ in the German » English Dictionary

(Go to English » German)

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Es soll dazu beitragen, wissenschaftlich tragfähige Brücken zwischen den Kulturen verschiedener Disziplinen, den Lebenswissenschaften, Naturwissenschaften, Sozial-, Wirtschafts- und Rechtswissenschaften, Geistes- und Kulturwissenschaften zu schlagen, um auf diese Weise das Potenzial einer Volluniversität zu nutzen.

Das ist die Aufgabe , die Wirkung beschreibt Hans-Georg Kräusslich so :

„Sozialisiert in den Naturwissenschaften habe auch ich eine gewisse Arroganz meines Faches mitgebracht und dann im Kolleg Kollegen aus anderen Wissenschaftskulturen erlebt, die mit der großen Gabe gesegnet sind, komplexe Zusammenhänge überzeugend darzustellen, sie präzise auf den Punkt zu bringen.”

www.uni-heidelberg.de

It helps the University create scientifically sustainable bridges between very different scientific cultures – the life sciences, natural sciences, social sciences, economics, law, humanities and cultural studies – in order to live up to its potential as a comprehensive university.

That is the challenge ; the effect , as Hans-Georg Kräusslich describes it , is as follows :

“Immersed in the natural sciences as I was, I brought with me a certain arrogance that is characteristic of my subject – only to find out in the Kolleg that there are scholars from other scientific cultures blessed with the extraordinary ability to present complex issues in a convincing and succinct manner.”

www.uni-heidelberg.de

Es soll dazu beitragen, wissenschaftlich tragfähige Brücken zwischen den Kulturen verschiedener Disziplinen, den Lebenswissenschaften, Naturwissenschaften, Sozial-, Wirtschafts- und Rechtswissenschaften, Geistes- und Kulturwissenschaften zu schlagen, um auf diese Weise das Potenzial einer Volluniversität zu nutzen.

Das ist die Aufgabe , die Wirkung beschreibt Hans-Georg Kräusslich so :

„Sozialisiert in den Naturwissenschaften habe auch ich eine gewisse Arroganz meines Faches mitgebracht und dann im Kolleg Kollegen aus anderen Wissenschaftskulturen erlebt, die mit der großen Gabe gesegnet sind, komplexe Zusammenhänge überzeugend darzustellen, sie präzise auf den Punkt zu bringen.”

www.uni-heidelberg.de

That is the challenge ;

the effect , as Hans-Georg Kräusslich describes it , is as follows :

“Immersed in the natural sciences as I was, I brought with me a certain arrogance that is characteristic of my subject – only to find out in the Kolleg that there are scholars from other scientific cultures blessed with the extraordinary ability to present complex issues in a convincing and succinct manner.”

www.uni-heidelberg.de

Koordiniert wird der mit rund 10,8 Millionen Euro geförderte Sonderforschungsbereich „ Integrative Analyse der Replikation und Ausbreitung pathogener Erreger “ an der Medizinischen Fakultät Heidelberg.

Sprecher ist Prof. Dr. Hans-Georg Kräusslich , Geschäftsführender Direktor des Departments für Infektiologie des Universitätsklinikums Heidelberg .

Neben Forschern des Departments sind Wissenschaftler der Bereiche Physik, Chemie und Biowissenschaften der Universität Heidelberg sowie des European Molecular Biology Laboratory beteiligt.

www.uni-heidelberg.de

With funding of approx. 10.8 million euros, the work of the “ Integrative Analysis of Pathogen Replication and Spread ” Collaborative Research Centre is being coordinated by the Medical Faculty Heidelberg.

Prof. Dr. Hans-Georg Kräusslich , Executive Director of the Department of Infectious Diseases at Heidelberg University Hospital , serves as the spokesperson .

In addition to researchers from the department, scientists from Heidelberg University’s physics, chemistry and biosciences departments as well as from the European Molecular Biology Laboratory are involved.

www.uni-heidelberg.de

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

It helps the University create scientifically sustainable bridges between very different scientific cultures – the life sciences, natural sciences, social sciences, economics, law, humanities and cultural studies – in order to live up to its potential as a comprehensive university.

That is the challenge ; the effect , as Hans-Georg Kräusslich describes it , is as follows :

“Immersed in the natural sciences as I was, I brought with me a certain arrogance that is characteristic of my subject – only to find out in the Kolleg that there are scholars from other scientific cultures blessed with the extraordinary ability to present complex issues in a convincing and succinct manner.”

www.uni-heidelberg.de

Es soll dazu beitragen, wissenschaftlich tragfähige Brücken zwischen den Kulturen verschiedener Disziplinen, den Lebenswissenschaften, Naturwissenschaften, Sozial-, Wirtschafts- und Rechtswissenschaften, Geistes- und Kulturwissenschaften zu schlagen, um auf diese Weise das Potenzial einer Volluniversität zu nutzen.

Das ist die Aufgabe , die Wirkung beschreibt Hans-Georg Kräusslich so :

„Sozialisiert in den Naturwissenschaften habe auch ich eine gewisse Arroganz meines Faches mitgebracht und dann im Kolleg Kollegen aus anderen Wissenschaftskulturen erlebt, die mit der großen Gabe gesegnet sind, komplexe Zusammenhänge überzeugend darzustellen, sie präzise auf den Punkt zu bringen.”

www.uni-heidelberg.de

That is the challenge ;

the effect , as Hans-Georg Kräusslich describes it , is as follows :

“Immersed in the natural sciences as I was, I brought with me a certain arrogance that is characteristic of my subject – only to find out in the Kolleg that there are scholars from other scientific cultures blessed with the extraordinary ability to present complex issues in a convincing and succinct manner.”

www.uni-heidelberg.de

Es soll dazu beitragen, wissenschaftlich tragfähige Brücken zwischen den Kulturen verschiedener Disziplinen, den Lebenswissenschaften, Naturwissenschaften, Sozial-, Wirtschafts- und Rechtswissenschaften, Geistes- und Kulturwissenschaften zu schlagen, um auf diese Weise das Potenzial einer Volluniversität zu nutzen.

Das ist die Aufgabe , die Wirkung beschreibt Hans-Georg Kräusslich so :

„Sozialisiert in den Naturwissenschaften habe auch ich eine gewisse Arroganz meines Faches mitgebracht und dann im Kolleg Kollegen aus anderen Wissenschaftskulturen erlebt, die mit der großen Gabe gesegnet sind, komplexe Zusammenhänge überzeugend darzustellen, sie präzise auf den Punkt zu bringen.”

www.uni-heidelberg.de

With funding of approx. 10.8 million euros, the work of the “ Integrative Analysis of Pathogen Replication and Spread ” Collaborative Research Centre is being coordinated by the Medical Faculty Heidelberg.

Prof. Dr. Hans-Georg Kräusslich , Executive Director of the Department of Infectious Diseases at Heidelberg University Hospital , serves as the spokesperson .

In addition to researchers from the department, scientists from Heidelberg University’s physics, chemistry and biosciences departments as well as from the European Molecular Biology Laboratory are involved.

www.uni-heidelberg.de

Koordiniert wird der mit rund 10,8 Millionen Euro geförderte Sonderforschungsbereich „ Integrative Analyse der Replikation und Ausbreitung pathogener Erreger “ an der Medizinischen Fakultät Heidelberg.

Sprecher ist Prof. Dr. Hans-Georg Kräusslich , Geschäftsführender Direktor des Departments für Infektiologie des Universitätsklinikums Heidelberg .

Neben Forschern des Departments sind Wissenschaftler der Bereiche Physik, Chemie und Biowissenschaften der Universität Heidelberg sowie des European Molecular Biology Laboratory beteiligt.

www.uni-heidelberg.de

Would you like to add a word, a phrase or a translation?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文