Preview :
Eva Janko „ Sport ist nicht nur gesund , sondern hält auch geistig fit .
www.world-sports-festival.comThe atmosphere was breathtaking.
It was an incredible feeling to be part of the World Sports Festival.
www.world-sports-festival.comWir werden uns wiedersehen, denn Olaf Otto Becker wird zufällig auch in Grönland sein, wenn wir reisen.
Drei Soundenthusiasten , eine Hörfunkredakteurin und zwei Musiker ( Eva Pöpplein und Janko Hanushevsky vom Duo Merzouga ) , auf der Suche nach Geschichten und Gesängen , dem unverwechselbaren akustischen Ausdruck einer Kultur .
Denn uns geht es nicht um Ressourcen und Klimaerwärmung, nicht um die noch unausgeschöpften touristischen Kapazitäten Grönlands, uns geht es um die Tradition der sogenannten Qivitoq-Geschichten. Verschroben und unzeitgemäß mag unser Interesse wirken.
www.goethe.deWe ’ll see each other again, because Olaf Otto Becker will coincidentally also be in Greenland when we travel there.
Three sound enthusiasts , a radio journalist and two musicians ( Eva Pöpplein and Janko Hanushevsky of Duo Merzouga ) in search of stories and songs , the unmistakable acoustical expression of a culture .
For us, it’s not about resources and global warming, not about the yet unexhausted tourism capacities of Greenland, but about the tradition of the so-called qivitoq stories.
www.goethe.deDuo Merzouga Gespräch und Konzert in Warschau, R_C 2005 Ursendung :
07.09.2005 ab 20:30 Uhr Seit 2002 erforscht die Computermusikerin Eva Pöpplein mit dem Bass-Gitarristen Janko Hanushevsky als Duo Merzouga energetisch verdichtete Klangwelten .
In ihren Kompositionen verbinden sich zwei völlig unterschiedlichen Schaffensweisen:
radio-c.zkm.deDuo Merzouga free improvised concert, R_C 2005 First broadcast :
07.09.2005 at 8:30 p.m . As Duo Merzouga , computer musician Eva Pöpplein and bassist Janko Hanushevsky have been exploring energetically compressed soundscapes since 2002 .
In their compositions, they combine two completely different methods of working:
radio-c.zkm.deWe ’ll see each other again, because Olaf Otto Becker will coincidentally also be in Greenland when we travel there.
Three sound enthusiasts , a radio journalist and two musicians ( Eva Pöpplein and Janko Hanushevsky of Duo Merzouga ) in search of stories and songs , the unmistakable acoustical expression of a culture .
For us, it’s not about resources and global warming, not about the yet unexhausted tourism capacities of Greenland, but about the tradition of the so-called qivitoq stories.
www.goethe.deWir werden uns wiedersehen, denn Olaf Otto Becker wird zufällig auch in Grönland sein, wenn wir reisen.
Drei Soundenthusiasten , eine Hörfunkredakteurin und zwei Musiker ( Eva Pöpplein und Janko Hanushevsky vom Duo Merzouga ) , auf der Suche nach Geschichten und Gesängen , dem unverwechselbaren akustischen Ausdruck einer Kultur .
Denn uns geht es nicht um Ressourcen und Klimaerwärmung, nicht um die noch unausgeschöpften touristischen Kapazitäten Grönlands, uns geht es um die Tradition der sogenannten Qivitoq-Geschichten. Verschroben und unzeitgemäß mag unser Interesse wirken.
www.goethe.deDuo Merzouga free improvised concert, R_C 2005 First broadcast :
07.09.2005 at 8:30 p.m . As Duo Merzouga , computer musician Eva Pöpplein and bassist Janko Hanushevsky have been exploring energetically compressed soundscapes since 2002 .
In their compositions, they combine two completely different methods of working:
radio-c.zkm.deDuo Merzouga Gespräch und Konzert in Warschau, R_C 2005 Ursendung :
07.09.2005 ab 20:30 Uhr Seit 2002 erforscht die Computermusikerin Eva Pöpplein mit dem Bass-Gitarristen Janko Hanushevsky als Duo Merzouga energetisch verdichtete Klangwelten .
In ihren Kompositionen verbinden sich zwei völlig unterschiedlichen Schaffensweisen:
radio-c.zkm.deWould you like to add some words, phrases or translations?
Submit a new entry.