In der Haft übersetzte die Amerikanerin Goethe-Gedichte ins Englische – die letzten am Tag ihrer Hinrichtung.
Diese Texte waren Ausgangspunkt der Erinnerungsarbeit des Essener Künstlers Professor Franz Rudolf Knubel , der sich in dieser Ausstellung intensiv mit den Übersetzungen und den Lebensstationen Mildred Harnacks auseinandergesetzt hat .
Darüber hinaus bietet eine umfangreiche biographische Dokumentation über Mildred Harnack mit zahlreichen, zum größten Teil erstmals veröffentlichten Fotos und persönlichen Dokumenten vertiefende Informationen in deutscher und englischer Sprache über das Wirken und das Schicksal der bislang wenig bekannten Widerstandskämpferin.
www.gdw-berlin.deDuring her time in prison she translated poems by Goethe into English – the last of them on the day of her execution.
These texts were the starting point for the Essen-based artist Professor Franz Rudolf Knubel ’ s commemorative work . This exhibition is an intense artistic examination of Mildred Harnack ’ s translations and her life .
An extensive biographical documentation on Mildred Harnack includes numerous photos and personal documents, mainly shown here for the first time, providing additional information in German and English on the work and the fate of this previously relatively unknown resistance activist.
www.gdw-berlin.de0 Empfehlungen
Eine Empfehlung für Dr. Rudolf Franz Reiter schreiben
Bewertung/Empfehlung schreiben
www.die-endverbraucher.de1 review
write a recommendation for Dr. Heinz Furtner
write a new recommendation
www.die-endverbraucher.deDie Julius-Maximilians-Universität blickt auf eine erfolgreiche Geschichte zurück.
Berühmte Wissenschaftler wie Rudolf Virchow , Carl Siebold und Franz Brentano lehrten und forschten hier .
www.uni-wuerzburg.deToday, more than four hundred years later, the University can look back on a history full of successes.
Famous scholars and scientists , such as Rudolf Virchow , Carl Siebold , and Franz Brentano researched and taught at Würzburg s University .
www.uni-wuerzburg.deDuring her time in prison she translated poems by Goethe into English – the last of them on the day of her execution.
These texts were the starting point for the Essen-based artist Professor Franz Rudolf Knubel ’ s commemorative work . This exhibition is an intense artistic examination of Mildred Harnack ’ s translations and her life .
An extensive biographical documentation on Mildred Harnack includes numerous photos and personal documents, mainly shown here for the first time, providing additional information in German and English on the work and the fate of this previously relatively unknown resistance activist.
www.gdw-berlin.deIn der Haft übersetzte die Amerikanerin Goethe-Gedichte ins Englische – die letzten am Tag ihrer Hinrichtung.
Diese Texte waren Ausgangspunkt der Erinnerungsarbeit des Essener Künstlers Professor Franz Rudolf Knubel , der sich in dieser Ausstellung intensiv mit den Übersetzungen und den Lebensstationen Mildred Harnacks auseinandergesetzt hat .
Darüber hinaus bietet eine umfangreiche biographische Dokumentation über Mildred Harnack mit zahlreichen, zum größten Teil erstmals veröffentlichten Fotos und persönlichen Dokumenten vertiefende Informationen in deutscher und englischer Sprache über das Wirken und das Schicksal der bislang wenig bekannten Widerstandskämpferin.
www.gdw-berlin.deToday, more than four hundred years later, the University can look back on a history full of successes.
Famous scholars and scientists , such as Rudolf Virchow , Carl Siebold , and Franz Brentano researched and taught at Würzburg s University .
www.uni-wuerzburg.deDie Julius-Maximilians-Universität blickt auf eine erfolgreiche Geschichte zurück.
Berühmte Wissenschaftler wie Rudolf Virchow , Carl Siebold und Franz Brentano lehrten und forschten hier .
www.uni-wuerzburg.deWould you like to add some words, phrases or translations?
Submit a new entry.