Jesus aber kann warten, weil er von seinem dauerhaften Sieg auf lange Sicht überzeugt ist.
Petrus denkt zu unüberlegt und spontan, möchte im Augenblick retten, was zu retten ist und seinen Zorn verdeutlichen.
Jesus überzeugt solches Handeln nicht.
www.immanuel.atBut Jesus can wait, because he is convinced of his permanent victory in the long term.
Peter thinks too spontaneously and with too little depth - he would like to save whatever can be saved in the present moment, and make his anger plain.
Jesus is not convinced by this kind of action.
www.immanuel.atDa liess der Herr den Schneider vor sich treten und fragte ihn, ob er den Schemel weggenommen und wo er ihn hingetan hätte.
"O Herr," antwortete der Schneider freudig, "ich habe ihn im Zorne hinab auf die Erde nach einem alten Weibe geworfen, das ich bei der Wäsche zwei Schleier stehlen sah."
www.grimmstories.comThen the Lord had the tailor brought before him, and asked him if he had taken away the stool, and where he had put it ?
"Oh, Lord," answered the tailor joyously, "I threw it in my anger down to earth at an old woman whom I saw stealing two veils at the washing."
www.grimmstories.comQuerverweise
11 Klugheit macht den Mann langsam zum Zorn, und es ist seine Ehre, dass er Verfehlung übersehen kann.
(Spr 14,29)
www.bibleserver.comKřížové odkazy
11 Good sense makes one slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
(Př 14,29)
www.bibleserver.comLassen sich gender-, gruppen-, schicht- und milieuspezifische Unterschiede ausmachen ?
Welche Rolle spielen religiöse Überzeugungen und Bewältigungsmechanismen bei der Deutung und dem Umgang mit dem Zorn?
Das Projekt versteht sich als Beitrag zur „Historischen Psychologie“.
www.uni-augsburg.deCan gender-specific, group-specific, class-specific and milieu-specific differences be distinguished ?
Which roles do religious convictions and mechanisms of coping with anger play in interpreting and dealing with anger?
This project is considered to be a contribution towards “historic psychology”.
www.uni-augsburg.deProf. Dr. Petra von Gemünden
Zorn und Zornkontrolle im antiken Judentum und frühen Christentum.
Projektstart:
www.uni-augsburg.deProf. Dr. Petra von Gemünden
Anger and control of anger in antique Judaism and early Christianity.
Start date:
www.uni-augsburg.deSich an Gott zu erinnern und ihm zu dienen sollte als erstes in unseren Gedanken sein und all unsere Taten durchziehen.
Wenn wir fragen, "Mach mich zu einem Instrument deines Willens, nicht mein aber dein Wille soll geschehen, befreie mich von Zorn, Angst und Eifersucht, fülle mein Herz mit Freude und Mitgefühl.", dann bitten wir Gott in unserem Herzen zu wohnen und uns als sein Werkzeug zu verwenden.
www.yoga-atelier.atRemembering God and being able to serve God should be foremost in our minds and hearts and should permeate all of our actions.
When we ask, “Make me an instrument for Thy Will, not mine but Thine be done, free me from anger, jealousy and fear, fill my heart with joy and compassion,” we are asking God to reside in our hearts and to use us as His instruments.
www.yoga-atelier.atSchäden, die aus dieser Praxis entstehen, werden von der Gesellschaft kaum wahrgenommen, sind aber verheerend.
Denn gegen die an ihnen ausgeübte Gewalt dürfen sich Kinder nicht wehren, sie müssen die natürlichen Reaktionen wie Zorn und Angst unterdrücken und entladen diese starken Emotionen erst als Erwachsene an ihren eigenen Kindern oder an ganzen Völkern.
Alice Miller beschreibt diese Dynamik in ihren 13 Büchern und illustriert sie nicht nur anhand ihrer Fallgeschichten, sondern auch anhand ihrer zahlreichen Studien über Lebensläufe der Diktatoren und berühmter Künstler.
www.alice-miller.comThough the facts are easy to understand :
As children are forbidden to defend themselves against the violence done to them, they must suppress the natural reactions like rage and fear, and they discharge these strong emotions later as adults against their own children or whole peoples.
Alice Miller illustrates this dynamic in her 13 books by using not only her case histories but also her numerous studies on the biographies of dictators and famous artists.
www.alice-miller.comSchäden, die aus dieser Praxis entstehen, werden von der Gesellschaft kaum wahrgenommen, sind aber verheerend.
Denn gegen die an ihnen ausgeübte Gewalt dürfen sich Kinder nicht wehren, sie müssen die natürlichen Reaktionen wie Zorn und Angst unterdrücken und entladen diese starken Emotionen erst als Erwachsene an ihren eigenen Kindern oder an ganzen Völkern.
Alice Miller beschreibt diese Dynamik in ihren 13 Büchern und illustriert sie nicht nur anhand ihrer Fallgeschichten, sondern auch anhand ihrer zahlreichen Studien über Lebensläufe der Diktatoren und berühmter Künstler.
www.alice-miller.comThough the facts are easy to understand :
As children are forbidden to defend themselves against the violence directed towards them, they must suppress the natural reactions like rage and fear; and later, as adults, they discharge these strong emotions against their own children or whole peoples.
Alice Miller illustrates this dynamic in her 13 books by using her case histories and her numerous studies on the biographies of dictators and famous artists.
www.alice-miller.com2009 lief der Film am Animationsfilmfestival in Annecy.
Und nun ist er wieder da, mit all seinem Zorn im Gepäck.
Thierry Jobin
www.fiff.chIn 2009 the film was screened in the Animation Film Festival in Annecy.
And here it is back again, with all its rage in tow.
Thierry Jobin
www.fiff.chIst es das thymotische Prinzip, von dem Platon schreibt ? RS:
Es war sehr verdienstvoll, dass mein Freund Sloterdijk in seinem Buch Zorn und Zeit an dieses thymotische Prinzip erinnert hat.
www.polzer.netIs it the thymotic principle Plato writes about ?
It was very commendable that my friend Sloterdijk reminded of this thymotical principle in his book "Rage and Time".
www.polzer.netBeschimpft zwischen hölzernen Eisbergen vor der Westküste Grönlands gedächtnisschwache Schauspieler, erinnert sich unter Kokospalmen aus Pappmaché an eine bittere Liebesgeschichte am Golf von Bengalen und an den Beginn ihres eigenen Irrwegs zur Bühne und verwandelt sich schließlich in den Kulissen einer antiken Tragödie an der thessalischen Ägäis in einen Filmstar.
Und spielt in ihrem Zorn, ihren Enttäuschungen und allem Schwärmen fürs Kino doch nur und wieder -Theater.
Über Christoph Ransmayr
www.fischerverlage.deInsulting actors with weak memories between wooden icebergs in front of the western coast of Greenland, remembering a bitter love story under artificial palm trees at the Gulf of Bengali and the beginnings of her own false way to stage and finally turning into a film star in the scene of an antique tragedy taking place at the Greek coast.
And of course in all her rage, her disappointments and her enthusiasm for the cinema she is only playing theatre again.
About Christoph Ransmayr
www.fischerverlage.de15.06.2014
Eine Ausstellung des Saarbrücker Fotografen Axl Klein zum Thema Zorn.
www.voelklinger-huette.org15.06.2014 19:00 hour
?is the title of Saarbrucken photographer Axl Klein's exhibition on the subject of rage.
www.voelklinger-huette.orgErdbeerland ist eine Rekonstruktion, die Nachbildung einer komplexen Gefühlswelt, die aus Sehnsucht und Aggression gebaut ist : ein Teenagerfilm.
Regisseur und Autor Florian Pochlatko lotet das qualvolle Erlebnis der Adoleszenz und den Zorn aus, der aus der Frustration erwächst, sich selbst nicht zu genügen.
www.sixpackfilm.comMaybes is a reconstruction, the replica of a complex emotional world made of desire and aggression : a teen film.
Director and screenwriter Florian Pochlatko explores the agonies of adolescence and the rage and frustration caused by being dissatisfied with oneself.
www.sixpackfilm.comMissmutig reichte ihm die Pförtnerin ein Stück steinhartes Brot.
Da packte den armen Mann ein wilder Zorn und er schrie:
www.hall-wattens.atThe grumpy nun who opened the door to him handed him a piece of rock-hard bread.
At which point the poor man was seized by a wild rage and shouted:
www.hall-wattens.atEine Darstellung jener Stellen in der Johannesoffenbarung, welche zwangsläufig eine chronologische Abfolge bedingen.
Die aus der Trübsal, Märtyrer, Versiegelte, zwei Zeugen, Zorn Gottes, Tier aus dem Meer
Tabelle
www.immanuel.atA representation of those passages in the Revelation of John which inevitably imply a chronological succession
These out of the great tribulation, martyrs, the sealed, two witnesses, wrath of God, the beast out of the sea
Tabelle
www.immanuel.at61
Ist die Große Trübsal identisch mit dem Tag des Herrn und des Zornes Gottes?
2004-03-01
www.immanuel.at61
Is the Great Tribulation identical with the Day of the Lord and the Wrath of God?
2004-03-01
www.immanuel.at14 Unsere Vorsteher sollen darum die ganze Gemeinde vertreten.
Alle, die in unseren Städten fremde Frauen geheiratet haben, sollen dann zu festgesetzten Zeiten herkommen, dazu die Ältesten und Richter jeder einzelnen Stadt, bis wir den Zorn unseres Gottes, der wegen dieser Sache entbrannt ist, von uns abgewendet haben.
cz.bibleserver.com14 Let our officials stand for the whole assembly.
Let all in our cities who have taken foreign wives come at appointed times, and with them the elders and judges of every city, until the fierce wrath of our God over this matter is turned away from us.”
cz.bibleserver.comDer potenzielle Markt in China mag am größten sein, aber mir scheint die Probleme sind es auch.
Fairerweise möchte ich dazu sagen, dass sich mein Zorn hauptsächlich gegen die Politik bezieht oder nicht gegen die Bevölkerung, die zu den Ereignissen selbst mit dem Kopf schüttelt.
www.tabibito.deThe potential market in China may be the largest, But I think the problems are also.
In fairness, I'd like to say, that my wrath mainly against the policy applies or not against the population, the shakes to the events themselves with the head.
www.tabibito.deGal 3,11 ) Die Gottlosigkeit der Heiden
18 Denn Gottes Zorn wird vom Himmel her offenbart über alles gottlose Wesen und alle Ungerechtigkeit der Menschen, die die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten.
www.bibleserver.comas it is written, The just shall live by faith.
18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
www.bibleserver.comWeh aber der Erde und dem Meer !
Denn der Teufel kommt zu Euch hinab und hat einen großen Zorn und weiß, das er wenig Zeit hat.
Die Deutsch-Amerikanische Skandalband wurde im Jahr 2000 von Sänger "The Juggernaut" gegründet.
www.schwarzdorn.deWoe to the inhabiters of the earth and of the sea !
For the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
The German-American scandal-band was founded by the singer “The Juggernaut” in 2000.
www.schwarzdorn.demuss man innerhalb von 14 Tagen alle sieben Todsünden begehen.
Welche Bedeutung haben Hochmut, Geiz, Neid, Zorn, Trägheit, Völlerei, Wollust in einer säkularisierten Gesellschaft, in der Gewinnstreben, Durchsetzungsfähigkeit, Hedonismus, Konsum, Sinnesfreude erstrebenswert sind und belohnt werden.
Sind Reichtum ohne Arbeit, Genuss ohne Gewissen, Politik ohne Prinzipien Todsünden der modernen Welt, wie es Mahatma Gandhi formulierte?
www.deutschestheater.deAnd in the online game “ Seven Deadly Sins ” you have to commit all seven deadly sins within 14 days.
What is the significance of pride, miserliness, envy, wrath, indolence, gluttony and lust in a secularised society, in which profit-seeking, assertiveness, hedonism, consumption and carnal pleasures are not only desirable but rewarded?
Are wealth without working, pleasure without a conscience, politics without principles sins of the modern world, as Mahatma Gandhi put it?
www.deutschestheater.deJesus aber kann warten, weil er von seinem dauerhaften Sieg auf lange Sicht überzeugt ist.
Petrus denkt zu unüberlegt und spontan, möchte im Augenblick retten, was zu retten ist und seinen Zorn verdeutlichen.
Jesus überzeugt solches Handeln nicht.
www.immanuel.atBut Jesus can wait, because he is convinced of his permanent victory in the long term.
Peter thinks too spontaneously and with too little depth - he would like to save whatever can be saved in the present moment, and make his anger plain.
Jesus is not convinced by this kind of action.
www.immanuel.atjunges Mädchen zu Fuß entfernt, im Zorn — Stockdatei
junges Mädchen zu Fuß entfernt, im Zorn — Lizenzfreies Foto
2912 x 4368
de.depositphotos.comYoung girl walking away in anger — 图库图片
Young girl walking away in anger — 图库照片
2912 x 4368
de.depositphotos.com2912 x 4368
junges Mädchen zu Fuß entfernt, im Zorn
junges Mädchen zu Fuß entfernt, im Zorn
de.depositphotos.comZum Leuchtkasten hinzufügen
junges Mädchen zu Fuß entfernt, im Zorn — Stockdatei
junges Mädchen zu Fuß entfernt, im Zorn — Lizenzfreies Foto
de.depositphotos.com添加到灯箱
Young girl walking away in anger — 图库图片
Young girl walking away in anger — 图库照片
de.depositphotos.comDabei kam ein am University College London entwickeltes Analyseverfahren zum Einsatz, mit dem eine neue Sicht auf die gemessenen Daten möglich ist.
Kreislauf der Angst durchbrechen Mit der Einblendung der emotionalen Gesichtsausdrücke – von Lachen bis Weinen, von Zufriedenheit bis Zorn – wurde die neuronale Aktivität im Gehirn angestoßen.
www.alphagalileo.orgAn analysis method developed at University College London was used to provide new perspectives on the data obtained.
Breaking the circle of fear When emotional facial expressions were shown - from laughing to crying, from happiness to anger - neuronal activity was triggered in the brain.
www.alphagalileo.orgDiese Macht kann auch deutlich empfunden werden.
Es reicht zum Beispiel, daß man sich im Zorn einmal " gehen läßt ".
www.christophervasey.chThis power can also be clearly felt.
It is enough, for example, if we “ let ourselves go ” in anger for once.
www.christophervasey.chMeine Absicht war, mit diesem Gedicht einige Dinge auszusprechen, die zu sagen anderen vielleicht Schwierigkeiten bereitet :
Über die Kämpfe zu sprechen, die wir mit CMT im Alltagsleben zu bestehen haben, und über den Schmerz, den Zorn, die Enttäuschung und Angst, die wir bisweilen gegenüber Ärzten oder den Menschen empfinden, die uns etwas bedeuten, wenn wir versuchen, uns auszudrücken oder unsere Bedürfnisse anzumelden.
www.kaikracht.deThe intention of my poem was to say some things that others may have difficulity in saying.
To speak about the struggles we face in dealing & incorporating CMT into our lives. The pain, anger, frustration & fear we have all felt at some time or another in trying to express ourselves & get our needs met, either by our significant others or our doctors.
www.kaikracht.deMeine Absicht war, mit diesem Gedicht einige Dinge auszusprechen, die zu sagen anderen vielleicht Schwierigkeiten bereitet :
Über die Kämpfe zu sprechen, die wir mit CMT im Alltagsleben zu bestehen haben, und über den Schmerz, den Zorn, die Enttäuschung und Angst, die wir bisweilen gegenüber Ärzten oder den Menschen empfinden, die uns etwas bedeuten, wenn wir versuchen, uns auszudrücken oder unsere Bedürfnisse anzumelden.
www.kaikracht.deThe intention of my poem was to say some things that others may have difficulity in saying.
To speak about the struggles we face in dealing & incorporating CMT into our lives. The pain, anger, frustration & fear we have all felt at some time or another in trying to express ourselves & get our needs met, either by our significant others or our doctors.
www.kaikracht.deWould you like to add a word, a phrase or a translation?
Submit a new entry.