English » German

Translations for „severance payment“ in the English » German Dictionary (Go to German » English)

ˈsev·er·ance pay·ment N ADMIN

severance payment N HUM RESOURCES

Specialized Vocabulary

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

In addition, employees of BASF SE and its subsidiaries who are classed as ‘ senior executives ’ ( Obere Führungskräfte ) will receive a severance payment if their contract of employment is terminated by BASF within 18 months of the occurrence of a change of control provided the employee has not given cause for the termination.

The employee whose service contract has been terminated in such a case will receive a severance payment to the maximum of 1.5 times the annual salary (fixed component) depending on the number of months that have passed since the change-of-control event.

The remaining specifications stipulated in Section 315 (4) of the German Commercial Code refer to situations that are not applicable to BASF SE.

bericht.basf.com

Darüber hinaus erhalten Arbeitnehmer der BASF SE und ihrer Tochtergesellschaften, die als sogenannte Obere Führungskräfte der BASF-Gruppe eingestuft sind, eine Abfindung, wenn ihr Anstellungsverhältnis innerhalb eines Zeitraums von 18 Monaten nach dem Eintritt eines Kontrollwechsels von Seiten des Unternehmens beendet wird, es sei denn, die Beendigung ist durch ein schuldhaftes Verhalten des Arbeitnehmers veranlasst.

Der gekündigte Arbeitnehmer erhält in diesem Fall eine Abfindung in Höhe von maximal 1,5 Jahresbezügen (Festgehalt), abhängig von der Anzahl der Monate, die seit dem Kontrollwechsel verstrichen sind.

Die übrigen nach § 315 Abs. 4 Handelsgesetzbuch geforderten Angaben betreffen Umstände, die bei der BASF SE nicht vorliegen.

bericht.basf.com

In addition, employees of BASF SE and its subsidiaries who are classed as ‘ senior executives ’ ( Obere Führungskräfte ) will receive a severance payment if their contract of employment is terminated by BASF within 18 months of the occurrence of a change of control, provided the employee has not given cause for the termination.

The employee whose service contract has been terminated in such a case will receive a maximum severance payment of 1.5 times the annual salary (fixed component) depending on the number of months that have passed since the change-of-control event.

The remaining specifications stipulated in Section 315 (4) of the German Commercial Code refer to situations that are not applicable to BASF SE.

bericht.basf.com

Darüber hinaus erhalten Arbeitnehmer der BASF SE und ihrer Tochtergesellschaften, die als sogenannte Obere Führungskräfte der BASF-Gruppe eingestuft sind, eine Abfindung, wenn ihr Anstellungsverhältnis innerhalb eines Zeitraums von 18 Monaten nach dem Eintritt eines Kontrollwechsels von Seiten des Unternehmens beendet wird, es sei denn, die Beendigung ist durch ein schuldhaftes Verhalten des Arbeitnehmers veranlasst.

Der gekündigte Arbeitnehmer erhält in diesem Fall eine Abfindung in Höhe von maximal 1,5 Jahresbezügen (Festgehalt), abhängig von der Anzahl der Monate, die seit dem Kontrollwechsel verstrichen sind.

Die übrigen nach § 315 Abs. 4 Handelsgesetzbuch geforderten Angaben betreffen Umstände, die bei der BASF SE nicht vorliegen.

bericht.basf.com

A minority shareholder is an individual shareholder ( including small holder ) or a group acting uniformly small shareholder e, …

Compensation for minority shareholders Similarly, minority shareholders receive a severance payment if a company is incorporated on the stock naufkauf of at least 95% in another company.

The minority shareholders are excreted by it.

de.mimi.hu

Ein Minderheitsaktionär ist ein Einzelaktionär ( auch Kleinaktionär ) oder eine Gruppe einheitlich handelnder Kleinaktionäre, …

Abfindung für Minderheitsaktionäre Ebenso erhalten Minderheitenaktionäre eine Abfindung, wenn eine Firma über den Aktienaufkauf von mindestens 95 % in eine andere Gesellschaft eingegliedert wird.

Die Minderheitenaktionäre sind dadurch ausgeschieden.

de.mimi.hu

In addition to operational cost cuts, this improvement was mainly attributable to income in connection with our procurement joint venture BUYIN.

In the first quarter of 2013, EBITDA was adversely affected by negative special factors totaling EUR 21 million, primarily due to expenses in connection with staff-related measures, in particular for early retirement and severance payments.

In the prior-year period, EBITDA was positively affected by a payment of EUR 61 million from Kreditanstalt für Wiederaufbau, a refund in connection with a settlement reached in the United States.

www.zwischenbericht.telekom.com

Neben operativen Kosteneinsparungen wurde diese Verbesserung hauptsächlich durch einen Ertrag im Zusammenhang mit unserem Einkaufs-Joint Venture BUYIN erreicht.

Das EBITDA wurde im ersten Quartal 2013 mit negativen Sondereinflüssen in Höhe von 21 Mio. € belastet. Dabei wirkten sich v.a. Aufwendungen für Personalmaßnahmen, hauptsächlich Vorruhestand und Abfindungen, negativ aus.

Im Vorjahresvergleichszeitraum war das EBITDA mit 61 Mio. € durch eine Zahlung der Kreditanstalt für Wiederaufbau positiv beeinflusst worden.

www.zwischenbericht.telekom.com

A change of control is assumed when a shareholder informs BASF of a shareholding of at least 25 % or the increase of such a holding.

In addition, employees of BASF SE and its subsidiaries who are classed as ‘senior executives’ (Obere Führungskräfte) will receive a severance payment if their contract of employment is terminated by BASF within 18 months of the occurrence of a change of control, provided the employee has not given cause for the termination.

The employee whose service contract has been terminated in such a case will receive a maximum severance payment of 1.5 times the annual salary (fixed component) depending on the number of months that have passed since the change-of-control event.

bericht.basf.com

Ein Kontrollwechsel liegt dabei vor, wenn ein Aktionär der BASF den Besitz von mindestens 25 % der BASF-Aktien oder die Aufstockung einer solchen Beteiligung mitteilt.

Darüber hinaus erhalten Arbeitnehmer der BASF SE und ihrer Tochtergesellschaften, die als sogenannte Obere Führungskräfte der BASF-Gruppe eingestuft sind, eine Abfindung, wenn ihr Anstellungsverhältnis innerhalb eines Zeitraums von 18 Monaten nach dem Eintritt eines Kontrollwechsels von Seiten des Unternehmens beendet wird, es sei denn, die Beendigung ist durch ein schuldhaftes Verhalten des Arbeitnehmers veranlasst.

Der gekündigte Arbeitnehmer erhält in diesem Fall eine Abfindung in Höhe von maximal 1,5 Jahresbezügen (Festgehalt), abhängig von der Anzahl der Monate, die seit dem Kontrollwechsel verstrichen sind.

bericht.basf.com

A change of control is assumed when a shareholder informs BASF of a shareholding of at least 25 % or the increase of such a holding.

In addition, employees of BASF SE and its subsidiaries who are classed as ‘executives’ (Obere Führungskräfte) will receive a severance payment if their contract of employment is terminated by BASF within 18 months of the occurrence of a change of control provided the employee has not given cause for the termination.

The employee whose service contract has been terminated in such a case will receive a severance payment to the maximum of 1.5 times the annual salary (fixed component) depending on the number of months that have passed since the change-of-control event.

www.report.basf.com

Ein Kontrollwechsel liegt dabei vor, wenn ein Aktionär der BASF den Besitz von mindestens 25 % der BASF-Aktien oder die Aufstockung einer solchen Beteiligung mitteilt.

Darüber hinaus erhalten Arbeitnehmer der BASF SE und ihrer Tochtergesellschaften, die als sogenannte Obere Führungskräfte der BASF-Gruppe eingestuft sind, eine Abfindung, wenn ihr Anstellungsverhältnis innerhalb eines Zeitraums von 18 Monaten nach dem Eintritt eines Kontrollwechsels von Seiten des Unternehmens beendet wird, es sei denn, die Beendigung ist durch ein schuldhaftes Verhalten des Arbeitnehmers veranlasst.

Der gekündigte Arbeitnehmer erhält in diesem Fall eine Abfindung in Höhe von maximal 1,5 Jahresbezügen (Festgehalt), abhängig von der Anzahl der Monate, die seit dem Kontrollwechsel verstrichen sind.

www.report.basf.com

In the event of premature termination of Management Board activity, the Management Board contracts provide for continuation of Management Board compensation until the end of the contract term.

Should a Management Board member leave the company due to a change in the ownership struc- ture (change of control), the respective Manage- ment Board member is entitled to a severance payment in the amount of two annual gross sala- ries (including performance-based compensation), up to a maximum amount of T€ 400.

Calculation of the annual gross salary is based on the average annual gross salaries paid for the past three finan- cial years prior to leaving the company.

www.hoenle.de

Die Vorstandsverträge sehen bei vorzeitiger Beendigung der Vorstandstätigkeit die Zahlung der Vorstandsvergütung bis zum Laufzeitende der Vorstandsverträge vor.

Im Falle des Ausscheidens eines Vorstandsmitgliedes aufgrund eines Eigentümerwechsels (Change of Control) steht dem Vorstand eine Abfindung in Höhe von zwei Jahresbruttogehältern (einschließlich erfolgsabhängiger Vergütungen), jedoch maximal in Höhe von 400 T€ zu.

Zur Berechnung des Jahresbruttogehaltes wird der Durchschnitt der in den letzten drei Geschäftsjahren vor dem Ausscheiden erzielten Jahresbruttogehälter ermittelt.

www.hoenle.de

Restructuring costs provisions include severance payments to employees as well as specific site shutdowns or restructuring costs, including the costs for demolition and similar measures.

The increase resulted from restructuring measures in conjunction with the Ciba integration in 2009, primarily for severance payments.

Provisions for legal, damage claims, guarantees and related commitments include the expected costs of litigation, obligations under damage claims, other guarantees and antitrust proceedings.

bericht.basf.com

Die Rückstellungen für Restrukturierungsmaßnahmen enthalten Abfindungszahlungen für ausscheidende Mitarbeiter, erwartete Kosten für Standortschließungen sowie Abbruchverpflichtungen und vergleichbare Belastungen.

Die Zunahme resultiert aus eingeleiteten Restrukturierungsmaßnahmen im Rahmen der Ciba-Integration im Jahr 2009, insbesondere für die Zahlung von Abfindungen.

Die Rückstellungen für Prozess-, Schadenersatz-, Gewährleistungs- und ähnliche Verpflichtungen enthalten erwartete Belastungen aus Prozessen, Schadenersatzverpflichtungen, sonstigen Gewährleistungen und aus kartellrechtlichen Verfahren.

bericht.basf.com

EUR 0.4 million of this went to the Private Customers segment ( 5 employees ), EUR 0.9 million to the Corporate Customers segment ( 29 employees ), EUR 1.9 million to Financial Markets ( 16 employees ) and EUR 0.4 mil - lion to employees in other divisions ( 28 employees ).

A total of EUR 22.3 million was paid to 329 employees for contractually agreed severance payments.

The maximum amount was EUR 0.35 million.

www.lbbw.de

1,9 Mio. EUR auf das Segment Financial Markets ( 16 Mitarbeiter ) und 0,4 Mio. EUR auf die Mitarbeiter in den sonstigen Bereichen ( 28 Mitarbeiter ).

An 329 Mitabeiter wurden insgesamt 22,3 Mio. EUR für vertraglich vereinbarte Abfindungen gezahlt.

Der Maximalbetrag belief sich auf 0,35 Mio. EUR.

www.lbbw.de

Moreover, 43 temporary jobs will be eliminated at the Haselmühl site.

To compensate for this and lessen the negative impact on the employees affected by the layoffs, in addition to severance payments, a temporary transfer company has been arranged between the Company and works council as part of the social plan.

This will open new career perspectives for the employees, and offer them a period of transition before unemployment.

www.grammer.com

Zusätzlich werden 43 befristete Mitarbeiter am Standort Haselmühl nicht mehr weiter beschäftigt.

Zum Ausgleich bzw. zur Minderung etwaiger Nachteile, die den betroffenen Mitarbeitern durch die betriebsbedingte Kündigung entstehen, wurde zwischen dem Unternehmen und dem Betriebsrat im Sozialplan, neben der Zahlung von Abfindungen, auch die Einrichtung einer zeitlich befristeten Transfergesellschaft vereinbart.

Diese eröffnet den betroffenen Mitarbeitern neue berufliche Perspektiven und bewahrt sie für einen Übergangszeitraum vor Arbeitslosigkeit.

www.grammer.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文