( 3 ) Provided that no other written agreements have been made, the following terms of payment shall apply : payment within 10 days after the invoice date minus 2 % cash discount or payment within 30 days after the receipt of the invoice net and in cash.
( 4 ) In the event of delay in payment by the customer, we shall be entitled to charge interest in respect of the delay at the rate of 5 % above the base interest rate ( Basiszinssatz ) p. a ..
In the event that we are able to prove any further or greater damage, then we shall be entitled to recover this from the customer.
www.marinepool.deZahlung innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsstellung abzüglich 2 v.H. Skonto oder Zahlung innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungserhalt netto Kasse.
( 4 ) Kommt der Besteller in Zahlungsverzug, so sind wir berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 8 % über dem Basiszinssatz p.a. zu fordern.
Falls wir in der Lage sind, einen höheren Verzugsschaden nachzuweisen, sind wir berechtigt, diesen geltend zu machen.
www.marinepool.deYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.