Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

But Nuremberg is much more than just history and culture, it is a vibrant, modern city with some fine dining on offer.

You will want to try out the typical regional cuisine, perhaps best in one of the many beer gardens within the city walls such as the Kopernikus, the Kulturwirtschaft or the Marientorzwinger.

Typical specialties on offer would include Lebkuchen (a kind of gingerbread), the little Nürnberger sausages, a meat salad or Bavarian-style pretzels.

www.hotelsnapper.com

Doch Nürnberg kann man nicht nur historisch und kulturell entdecken, sondern auch kulinarisch.

Typisch fränkische Kost, die man am besten in einem der Biergärten innerhalb der Stadtmauern probieren sollte.Zu diesen zählen zum Beispiel das Kopernikus, die Kulturwirtschaft oder der Marientorzwinger.

Hier genießt man typische Nürnberger Spezialitäten wie Nürnberger Lebkuchen, Nürnberger Rostbratwurst, Ochsenmaulsalat oder Brezeln.

www.hotelsnapper.com

From 2000 to 2004 Jochen Sandig was a member of the artistic direction as well as a dramatist at the Schaubühne am Lehniner Platz.

Since 2004 he has been the director of the independent Sasha Waltz & Guests GmbH. Jochen Sandig is a member of the Lenkungskreis Kulturwirtschaft (Steering Committee for Cultural Policy) in the Berlin Senate and a member of the Council for the Arts and of the Forum Zukunft Kultur.

www.radialsystem.de

Von 2000 bis 2004 war Jochen Sandig Mitglied der Künstlerischen Leitung und Dramaturg an der Schaubühne am Lehniner Platz Berlin.

Seit 2004 ist er Direktor der unabhängigen Sasha Waltz & Guests GmbH. Jochen Sandig ist Mitglied im Lenkungskreis Kulturwirtschaft des Berliner Senats, im Rat für die Künste und im Forum Zukunft Kultur.

www.radialsystem.de

Data protection guidelines By ordering and making use of services provided by the NÖ Festival und Kino GmbH, especially by purchasing tickets, the customer explicitly agrees to the general terms and conditions.

The customer also agrees that his personal data will be used, processed and transferred to companies in connection with the NÖ Festival und Kino GmbH Consent can be withdrawn at any time, a revocation has to be made in writing and addressed to the NÖ Kulturwirtschaft GmbH, Kulturbezirk 2, 3109 St.Pölten, Austria by fax:

02742/908041 oder by e-mail office@noeku.at In order to guarantee a quick processing of your notice of revocation we recommend sending it by email.

www.donaufestival.at

19. Richtlinien zum Datenschutz Durch die Bestellung und Inanspruchnahme von Leistungen der der NÖ Festival und Kino GmbH insbesondere durch den Kauf von Eintrittskarten, stimmt der Kunde den Allgemeinen Geschäftsbedingungen ausdrücklich zu.

Dadurch stimmt der Kunde auch zu, dass seine personenbezogenen Daten verwendet, bearbeitet und an die mit der NÖ Festival und Kino GmbH verbundenen Unternehmen übermittelt werden.Die Zustimmung kann jederzeit widerrufen werden, ein Widerruf ist schriftlich an die NÖ Kulturwirtschaft GmbH, Kulturbezirk 2, 3109 St.Pölten, per Fax:

02742/908041 oder per E-Mail office@noeku.at zu richten.

www.donaufestival.at

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文