English » German

Translations for „Mephistopheles“ in the English » German Dictionary (Go to German » English)

Mephistopheles [ˌmefɪˈstɒfɪli:z, Am -əˈstɑ:fə-] N no art LIT

Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)

Muse Kisses

“And again as so often, Mephistopheles sits with the Old One drinking a glass of nectar and the Old One begins to tease:

www.museumhundertwasser.com

Musenküsse

"Und wieder, wie schon so oft, sitzt Mephisto mit dem Alten bei einem Glas Nektar und wieder beginnt der Alte zu sticheln:

www.museumhundertwasser.com

"

Interview with Jens Weidmann, President of the Deutsche Bundesbank – Süddeutsche Zeitung 24 June 2013. Bundesbank President Jens Weidmann explains why he agrees with the President of the European Central Bank on many issues, just not the purchase of sovereign bonds – with references to Goethe and Mephistopheles.

"Not everything is permissible"

www.bundesbank.de

"

Interview mit Bundesbankpräsident Jens Weidmann in der Süddeutsche Zeitung am 24.06.2013 Bundesbankpräsident Jens Weidmann erklärt, warum er in vielem mit dem Präsidenten der Europäischen Zentralbank übereinstimmt, nur nicht beim Kauf von Staatsanleihen - und er verweist auf Goethe und Mephisto.

"Nicht alles ist erlaubt"

www.bundesbank.de

Before he reaches the end, he invokes the devil.

Mephistopheles thus appears and offers him youth and pleasures in this life in return for his soul on the other side.

Before the image of the beautiful Marguerite, Faust accepts.

stadtbesichtigung-in-london.guide-accorhotels.com

Bevor er seinem Leben ein Ende macht, ruft er den Teufel herbei.

Mephisto erscheint und verspricht ihm Jugend und Vergnügen hier und jetzt, wenn er ihm später seine Seele überlässt.

Mit dem Bild der schönen Marguerite (Gretchen) vor Augen geht Faust den Handel ein.

stadtbesichtigung-in-london.guide-accorhotels.com

And for that reason Harnoncourt selected this work of Schumann, which is particularly close to his heart, for three concerts with which he will continue the artistic collaboration with the Berliner Philharmoniker he has been pursuing for many years.

Christian Gerhaher, Dorothea Röschmann and Luca Pisaroni will slip into the roles of Faust, Gretchen and Mephistopheles.

Besides additional high-caliber soloists, the Rundfunkchor Berlin can also be experienced in the performances of Schumann ’ s composition, which oscillates between incidental music, cantata and secular oratorio.

www.digitalconcerthall.com

Und daher hat Harnoncourt dieses ihm seit Jahren besonders am Herzen liegende Werk Schumanns für drei Konzerte ausgewählt, mit denen er in dieser Saison seine langjährige künstlerische Zusammenarbeit mit den Berliner Philharmonikern fortsetzt.

In die Rollen von Faust, Gretchen und Mephisto schlüpfen Christian Gerhaher, Dorothea Röschmann und Luca Pisaroni.

Neben weiteren hochkarätigen Solisten ist in den Aufführungen von Schumanns zwischen Schauspielmusik, Kantate und weltlichem Oratorium changierender Komposition außerdem der Rundfunkchor Berlin zu erleben.

www.digitalconcerthall.com

The composer makes use of the Berliozian idée fixe or a leitmotif technique such as that found in Wagner.

Whereas Liszt develops distinct musical personalities for Faust and Gretchen, however, Mephistopheles is essentially derived from distorted character traits of Faust.

That provides a vital clue to understanding this figure.

www.digitalconcerthall.com

Der Komponist bedient sich der berliozschen idée fixe bzw. einer Leitmotivtechnik, wie sie bei Wagner zu finden ist.

Doch während Liszt für Faust und Gretchen eigene musikalische Gestalten entwirft, wird Mephisto im Wesentlichen aus verfremdeten Faust-Zügen gewonnen.

Das gibt den entscheidenden Anhaltspunkt zum Verständnis dieser Figur:

www.digitalconcerthall.com

“ Even Liszt ’ s adversaries could not resist the spell of this Gretchen . ”

The ghostly third movement ( “ Mephistopheles ” ), in which the “ Faust ” themes are increasingly distorted and parodied, owes a debt to the finale of Berlioz ’ s Symphonie fantastique ( the opening bars of both finales are almost identical ).

At the end, the tension subsides – with a choral finale in radiant C major in which Liszt sets the last lines of Goethe ’ s Faust II.

www.digitalconcerthall.com

» Selbst Gegner Liszts haben sich dem Zauber dieses Gretchens nicht zu entziehen vermocht . «

Der gespenstische dritte Satz ( Mephistopheles ), in dem die Faust-Themen zunehmend entstellt und persifliert werden, ist dem Finale von Berlioz ’ Symphonie fantastique verpflichtet ( die Anfangstakte beider Finali stimmen nahezu notengetreu überein ).

Am Ende glätten sich die Wogen – mit einem Chorfinale in strahlendem C-Dur, in dem Liszt die Schlussverse des Faust II vertonte.

www.digitalconcerthall.com

In addition to Vikings and Valkyries, kobolds, dragons, dwarfs and giants, the fairy tale cast of the Brothers Grimm – Cinderella, the Frog Prince et al – will perform.

Prominent characters and props such as Mephistopheles from Goethe’s Faust, the ghost ship of Richard Wagner’s opera The Flying Dutchman, the robots from Fritz Lang’s Metropolis and of course many beautiful women like Marlene Dietrich will also be seen in the Sambódromo.

An outing in the world of children – populated by life-size toys and a daredevil water slide on wheels – will be followed by German inventions: rockets, x-ray machines and zeppelins.

www.goethe.de

Neben Wikingern und Walküren, Kobolden, Drachen, Zwergen und Riesen wird die Märchen-Besetzung der Brüder Grimm – Aschenputtel, Froschkönig und Co. – auftreten.

Markante Figuren und Requisiten wie Mephistopheles aus Goethes Faust, das Geisterschiff aus Richard Wagners Oper Der fliegende Holländer, die Maschinenmenschen aus Fritz Langs Metropolis und natürlich viele schöne Frauen wie Marlene Dietrich werden im Sambódromo ebenfalls zu sehen sein.

Nach einem Ausflug in die Kinderwelt – bevölkert von übergroßen Spielfiguren und einer tollkühnen Wasserrutsche auf Rädern – folgen deutsche Erfindungen:

www.goethe.de

Liszt was not concerned with depicting literary elements in music but instead wanted to fuse literature and music and express the spiritual content of the Faust theme ( in Goethe ’s version ) in his symphony.

To this end, he created three “character sketches” of Faust, Gretchen and Mephistopheles.

Liszt was less interested in the story than the three figures who dominate it.

www.digitalconcerthall.com

Vielmehr wollte er Literarisches und Musikalisches miteinander verschmelzen und die geistigen Gehalte des Faust-Sujets ( in Goethes Fassung ) in seiner Symphonie zum Ausdruck bringen.

Dazu entwarf er drei »Charakterbilder« von Faust, Margarete, Mephistopheles.

Mehr als der Handlung galt Liszts Interesse den drei sie bestimmenden Charakteren.

www.digitalconcerthall.com

Would you like to add some words, phrases or translations?

Submit a new entry.

Look up "Mephistopheles" in other languages


Choose your language Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文