People prefer to miss work rather than risk being prosecuted or sued by a passer-by who slips on the ice in front of their gate.
This winter there was even an official recommendation from the “Mieterbund” (the Association of Renters):
"Don't leave the house if you are uninsured."
www.goethe.deDie Menschen bleiben lieber der Arbeit fern, als zu riskieren, von einem Passanten, der auf dem Eis vor ihrer Haustür ausrutscht, belangt oder verklagt zu werden.
In diesem Winter gab es sogar eine offizielle Empfehlung des Mieterbundes:
„Verlassen Sie das Haus nicht, wenn Sie nicht versichert sind.“ Wenn man zu krank zum Schnee schippen oder zu arm ist, um jemand anderen dafür zu bezahlen, kann man natürlich bei den örtlichen Behörden eine Ausnahmegenehmigung beantragen.
www.goethe.deYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.