The Berlin of the J.Jackie Baier is a hole, the “ Reverberation room ” a subsurface, in which the party of the twenties, the notorious “ Dance on the Volcano ”, has never stopped.
Who considered their work, will hardly suspect, to J.Jackie Baier was a “Party-Photographin” lost.
Her look does not stick to the surface of beautiful body, even if the people in her paintings radiate beauty – a beauty, which touches the painful in some images.
zoe-delay.deDas Berlin der J.Jackie Baier ist ein Loch, der “ Hallraum ” eines Untergrunds, in dem die Party der zwanziger Jahre, der notorische “ Tanz auf dem Vulkan ”, nie aufgehört hat.
Wer ihre Arbeiten betrachtet, wird allerdings kaum vermuten, an J.Jackie Baier sei eine “Party-Photographin” verloren gegangen.
Ihr Blick bleibt nicht an der Oberfläche schöner Körper kleben, auch wenn die Menschen auf ihren Bildern Schönheit ausstrahlen – eine Schönheit, die in manchen Bildern das Schmerzhafte streift.
zoe-delay.deYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.